Рассмотреть особенности одного из аспектов. Прагматические аспекты перевода. Аспекты Сатурна в гороскопе

Построим эту часть главы по следующей схеме. Описание каждого аспекта начинается с графического символа и названия. Далее - категориальное определение. Следующая часть - физическое определение; оно не так тяжеловесно, как категориальное и более понятно, похоже на встречающиеся в естествознании.

«Расшифровка и индикаторы»:содержание аспекта, некоторые его формы (из более или менее общеупотребительных), ключевые слова.

В разделе «Восприятие»- некоторые особенности соответствующей аспекту юнговской функции.

«Описание».Каждому аспекту присуща своя лексика, свой собственный язык.

Последняя часть содержит примеры (три небольших текста). Хотя они призваны проиллюстрировать именно данный аспект, но все же не стоит забывать, что любое явление естественно имеет внутреннее и внешнее, статику и динамику, может быть рассмотрено и как объект, и как система его взаимодействий. Это значит, что в любом явлении можно выделить все восемь аспектов. То же относится и к текстам. В любом из них вы найдете не один аспект, а - в большей или меньшей степени - каждый из восьми. Просто один из них преобладает и определяет тот угол зрения, под которым рассматривается явление.

Сомэндостаз

(внутренняя статика тела)

(Ю. экстравертированная интуиция; А. черная интуиция.)

Совокупность свойств тела (объекта). Определяемые этими свойствами потенциальные возможности изменения объекта или изменения его отношений с другими объектами.

Расшифровка и индикаторы. Свойства тела (например, при 100 градусах вода закипает). Определяемые свойствами потенциальные возможности объекта (если воду нагреть до 100 градусов, то она закипит), его предназначение (вода пригодна для создания парового двигателя). Конструкция и устройство объекта (молекулярная структура воды); отражающая конструкцию схема, модель. Потенциал и качественная перспектива объекта (командно-административная система обречена). Знак и знаковая система (так как это в некотором смысле эквивалент схемы). Для текста - его смысл и содержание. Для теории - ее содержание и возможное использование.

Восприятие. Сомэндостаз осознается как понимание, видение объекта как единого целого, «в общем». Оценить сомэндостаз объекта - значит увидеть его возможности, заметить общее в кажущихся разнородными предметах и ситуациях, предсказать поведение объекта или его внутренние изменения в той или иной ситуации, а также возможные пути эволюции его свойств. Творчество по сомэндостазу - это конструирование объекта, воспитание человека и т. п.

Описание. Сомэндостаз описывается по большей части статическими существительными и относительными прилагательными. Описание некоего предмета по этому аспекту называют объяснением.


Примеры.

1. Чайник - посуда, предназначенная для кипячения воды. Обычно из металла, иногда с эмалированным покрытием. Состоит из емкости с отверстием для набора воды и (не всегда) крышки. К емкости приварен носик, облегчающий дозировку кипятка.

2. Если предметом исследования стал человек, то результат вполне может стать таким:

«Талант немыслим без деятельности. В значительной степени зависит от страстей. Он рождается из совместных усилий многих наших способностей и тайного союза наших склонностей с нашими познаниями. Когда одно из этих условий отсутствует, таланта либо нет вообще, либо он несовершенный талант, и у него можно оспаривать право на это имя.» (Вовенарг, французский философ.).

В этом примере, как и в предыдущем, легко усматриваются атрибуты сомэндостатического описания. Налицо характерные лексика и стиль. В третьем примере продемонстрирован подобный подход к самой что ни на есть сомэндостатической науке - теории систем.

3. «Тип как система признаков обладает каждым из нижеописанных фундаментальных системных свойств:

а) целостность: изменение одного элемента (признака) ведет за собой деформацию остальных и наоборот... свойства системы в целом не сводимы к сумме свойств элементов;

б) структурность: сеть взаимосвязей элементов образует структуру системы, способ действия системы (поведение) зависит в равной степени от способов действия отдельных элементов и от структуры типа. Равновесие, стабильность системы определяется точной согласованностью скоростей протекающих в ней процессов;

в) иерархическая организация: каждый из отдельных элементов может быть представлен как система низшего порядка, и, в свою очередь, сам тип выступает в качестве одного из структурных элементов системы высшего порядка;

г) принципиальная относительность любого описания системы: в системном знании каждый ее фрагмент может быть построен лишь в связи с другими фрагментами, то есть принципиально невозможно дать «полное» описание типа.» (Г. С. Лебедев).

Последний пример как нельзя лучше демонстрирует высокий уровень сомэндостаза, и, с другой стороны, мысли, в нем высказанные, подходят к описанию психологических типов (и типов информации).

Сомэкзостаз

(внешняя статика тела)

(Ю. эстравертированные ощущения; А. черная сенсорика.)

Совокупность тех свойств объекта, которые проявляются в данный момент времени и определяют его конкретные отношения с другими объектами.

Расшифровка и индикаторы. Форма объекта, его энергия, мобилизованность, сила, определяемые этими параметрами внешность, качество и степень реализации объекта (старый, поношенный, с иголочки и т. п.), ценность и цена объекта. Если объект наблюдения - человек, то используются точно такие же слова. То есть мы говорим о внешности, форме носа, цвете волос и т. п. Фразы вроде «этот человек стоит полтора миллиона». Помимо этого, появляются такие параметры как активность, мобилизованность, сила воли, упорство, энергичность и т. п., которые характеризуют конкретные его возможности в рассматриваемый момент. Наконец, в обществе аналогом энергичности будут власть и деньги.

Восприятие. Восприятие сомэкзостаза разительно отличается от восприятия сомэндостаза. Если первый понимается, то второй - видится. Восприятие очень конкретное, непосредственное. Оно формируется как оценка качества объекта или его эстетичности. Делается вывод о выгодности или невыгодности приобретения объекта, а также о возможности улучшения его качества.

Описание. Описывается сомэкзостаз подобно сомэндостазу статическими существительными и прилагательными, но здесь они по большей части качественные (красный, сильнейший).

Примеры.

1. Толстый, пузатый, похожий на летающую тарелку, когда-то на редкость изящный чайничек теперь стал таким обгорелым, страшненьким и жалким.

2. «У него не было ни денег, ни квартиры, где они могли бы лежать, ни ключа, которым можно было бы отпереть квартиру. У него не было даже пальто. В город молодой человек вошел в зеленом в талию костюме. Его могучая шея была обмотана старым шерстяным шарфом. Ноги были в лаковых штиблетах с замшевым верхом апельсинового цвета, носков под штиблетами не было» (И. Ильф, Е. Петров.).

3. «Для животноводства в целях получения большего количества мяса, молока, яиц, зерна не хватает, и государство вынуждено его покупать за границей, действительно затрачивая валюту. Надо признать, это крайне невыгодно» (Ю. Черниченко.).

Самоочевидно громадное отличие между сомэкзостазом и сомэндостазом, они «диаметрально противоположны». Это следует из свойств пары внутреннее - внешнее, о которой мы уже говорили.

Сомэкзостаз объекта - это его состояние в данный момент времени, когда часть возможностей этого уже реализовалась, что и определило теперешнее его состояние, качество и активность, а, следовательно, и стоимость. А сомэндостаз- это еще не случившееся с ним, то, что еще только может произойти с объектом, его потенциальные, а не реальные возможности и то в нем, что эти возможности обусловливает.

В определениях аспектов идет речь о теле, «объекте». Надо понимать, что объектом может быть и стол, и шахматная доска с фигурами, и директор химчистки, и сама соционика - все, что угодно.

Один талантливый физик, окончивший с отличием университет, говорил, что разобравшись в аспектах, он начал мыслить куда более целостно и ясно. Аспектоника очень естественно прививает привычку к диалектическому мышлению, системный взгляд на мир.

Сомэкзодинамиз

(внешняя динамика тела)

(Ю. экстравертированное мышление; А. черная логика.)

Движения, в которых объект участвует относительно других объектов, или его видимые части друг относительно друга. Механические процессы.

Расшифровка и индикаторы. Движение, действие и поведение объекта. Происходящее с объектом, факт (совершившееся событие). Движение, поведение (совокупность действий), дело, работа, занятие, деятельность человека. В обществе к внешним процессам относятся, например, товарооборот, исторические процессы.

Восприятие. Сомэкзодинамиз видится и воспринимается непосредственно. Восприятие формируется в объективное, «фактическое» знание. Оно определяет выбор способа действия, алгоритм, методику. Делает возможным определить целесообразность и рациональность действия. На высоком уровне позволяет сознательно участвовать в происходящем в мире.

Описание. При помощи глаголов, отглагольных форм (причастия, деепричастия).

Примеры.

1. Чайник, брошенный сильной рукой Агафьи Петровны, летел, казалось, как-то медленно, потеряв по дороге крышку и половину содержимого. Обидчик все же сумел увернуться, и чайник, прервав занятие копошившегося в земле садовника, воткнулся носиком в клумбу с фиалками.

2. «Часто бывает, что в сыром помещении мебель, собранная на клею, рассыхается. Это можно легко исправить. Нужно снять с шипов старый клей, промазать их заново и, собрав, зажать струбциной и дать высохнуть».

3. «Более пятнадцати лет я занимаюсь проблемой денежного обращения в СССР. Размеры эмиссии до сих пор не раскрыты даже специалистам. Однако расчеты показывают, что если принять рубль в 1961 году как полновесный, то в 1975 году он стоил только 75 коп., а в 1989 - всего 42 коп».

Сомэндодинамиз

(внутренняя динамика тела)

(Ю. экстравертированные эмоции; А. черная этика.)

Изменения, происходящие внутри объекта на тонком, субвидимом уровне. Последнее означает, что отдельные движущиеся элементы не видны (Например, при смене настроения изменяются концентрация химических веществ в крови и плотность электрических зарядов на различных участках коры головного мозга. Однако, когда мы ощущаем движения души, сочувствуем другому человеку, нас меньше всего интересует, сколько и каких именно молекул у него и у нас выделилось в кровь.).

Расшифровка и индикаторы. Внутренние процессы в объекте (нагревание, старение). Возбужденность, эмоции, переживания, настроение человека, его внутренняя жизнь. Общественное настроение, внутренняя жизнь общества.

Восприятие. Восприятие происходит по косвенным признакам: издаваемым звукам, их тембру и интонации, а также по мимике, походке и т. п. Оно осознается как чувствование эмоций другого, сопереживание либо неприятие их; оценка адекватности настроения тому, что с ним произошло («зря переживает»).

Описание. Подобно описанию сомэкзодинамиза: отглагольные формы, глаголы, существительные, называющие настроение, эмоциональные состояния и звуки, а также описывающие их особенности прилагательные.

Примеры.

1. Постепенно, как бы ниоткуда вырастает злобное гудение - и все злее, все настойчивее требует выхода, ищет - громче, громче - и... все. Только нетерпеливо постукивает крышка чайника.

2. «Как он был добр, как он был велик в иные минуты!.. Помнишь, когда я, бывало, раскапризничаюсь и не говорю с ним ни слова, и он долго тоже молчит, молчит и наконец улыбается своей кроткой улыбкой и скажет: «Ну, поди сюда, моя капризница!..» (А. Григорьев).

3. «Ты пела до зари, в слезах изнемогая,

Что ты одна любовь, что нет любви иной,

И так хотелось жить, чтоб, звука не роняя,

Тебя любить, обнять и плакать над тобой»

В примерах, иллюстрирующих аспекты объекта, видно их отличие друг от друга. Поскольку восприятие отражает устройство мира и подобное познается подобным, то и «психические аппараты», воспринимающие и перерабатывающие информацию по каждому из аспектов, совершенно различны. Сомэндостаз «понимается», сомэкзостаз «видится», сомэкзодинамиз «делается», и, наконец, сомэндодинамиз «сопереживается».

Опишем оставшиеся аспекты. Они будут, в противоположность первым четырем, аспектами взаимодействий между объектами и процессами.

Релэндодинамиз

(внутренняя динамика поля)

(Ю. интровертированная интуиция; А. белая интуиция.)

Временное отношение между событиями, структурное отношение между процессами.

Расшифровка и индикаторы. Продолжительность процесса во времени, его скорость. История процесса, схема, отражающая эту историю, например, схема «рабовладение - феодализм - капитализм». Времяпрепровождение и история жизни человека или общества (и объективная, и субъективная).

Восприятие. Чувство времени (чувства спешки, пустоты времени и т. п.). Восприятие формируется в «воображение» и видение перспективы и ретроспективы происходящего, своевременности поступка или эмоции.

Описание. Отглагольные формы, динамические существительные, наречия, служебные слова («происходить прежде, чем...») и т. п.

Примеры.

1. Пятнадцать минут назад я поставил чайник, но закипать он и не собирался. Я успел бы за это время дважды позавтракать. Нет, не закипает, а ведь я так спешу.

2. «Он вернулся домой на 52-м году жизни, 22 июня 1342 года, и в Хоббитании все спокойно шло обычным чередом, пока Бильбо Торбинс не собрался праздновать свое стоодиннадцатилетие (год 1401). Тут и начало нашей повести» (Дж. Р. Р. Толкиен).

3. «Наше время изумляет, разрывает нас на части.

Мы гордимся нашим веком...»

(А. Дольский).

Вы, наверное, заметили, что восприятие релэндодинамиза очень отличается от восприятия «телесных» аспектов. Даже название «восприятие» подходит сюда довольно условно. Гораздо более подходит «чувствование». Например, для только что рассмотренного аспекта это было чувствование времени. Для следующего аспекта - релэкзодинамиза - это будут сенсорные ощущения (чувство голода, сексуального удовлетворения и т. п.) наблюдателя. Различие в восприятии этих двух групп аспектов приводит в конечном итоге к разделению людей на две группы по признаку соматичность - релатичность. Наиболее развитой функцией релатика является восприятие какого-то из четырех полевых аспектов. У соматика наоборот, гораздо лучше развито восприятие телесных аспектов, чем полевых.

Релэкзодинамиз

(внешняя динамика поля)

(Ю. интровертированные ощущения; А. белая сенсорика.)

Энергетические отношения между процессами; поле, передающее энергию.

Расшифровка и индикаторы. Теплопередача и т. п. явления. Форма и внешность процесса. Ощущения, вкус, запах, самочувствие и здоровье. Эстетическое чувство, внешний вид движения (экономные движения, красивый танец, пламенная улыбка).

Восприятие. Оно формируется как сенсорные ощущения (см. выше). Создается впечатление об удобстве пользования объектом, о чистоплотности, здоровье человека, уютности и комфортности помещения и т. д.

Описание. Отглагольные формы, существительные, называющие состояние, качественные прилагательные и их сравнительные формы, большое количество наречий.

Примеры.

1. Обжигаясь паром, я наполнял чашки из тяжелого чайника. Терпко и вкусно пахло свежезаваренным чаем и булочками.

2. «Воздействуя импульсным током на биологически активные зоны тела, вы без лекарств снимете боль, приступы удушья и станете спокойным и бодрым» (журнал «Здоровье»).

3. «В ноябре неприветливый чужак, которого доктора именуют пневмонией, незримо разгуливает по колонии, касаясь то одного, то другого своими ледяными пальцами» (О. Генри).

Релэкзостаз

(внешняя статика поля)

(Ю. интровертированное мышление; А. белая логика.)

Объективное измеримое отношение между объектами, в первую очередь, отношение расположения друг относительно друга.

Расшифровка и индикаторы. Закономерность. Правила в самом широком смысле.

Рассуждения, следование одного факта из другого. Логика, анализ. Расстояние и др. измеряемые величины. Местонахождение. Право, отношения родства, принадлежности, авторства. Иерархия (чинов, таксономических категорий, уровней организации систем и т. п.).

Восприятие. Чувство правильности, справедливости, логичности, соответствия (чему-либо). Осознание уважения, объективного положения.

Описание. Используется большое количество предлогов, указывающих на отношение объектов. Для этого используются также глаголы и отглагольные формы («следует»).

Примеры.

1. Мой трехлитровый чайник стоял на плите, сосед подошел к нему и отлил пол-литра кипятку в свою кастрюлю. Он сделал это, несмотря на присутствие хозяина.

2. Пешка ходит только вперед на одну клетку. Но первым своим ходом (т. е. если белая пешка стоит на 2-й горизонтали или черная - на 7-й) она может пойти и на две клетки вперед.

3. «Лемма. Если указанный числовой ряд сходится в некоторой точке, координаты которой отличны от нуля, то он сходится в прямоугольнике с вершиной в начале координат и с вершиной в данной точке» (Учебник по высшей математике).

Релэндостаз

(внутренняя статика поля)

(Ю. интровертированные эмоции; А. белая этика.)

Отношения притяжения и отталкивания между объектами.

Расшифровка и индикаторы. Взаимодействие зарядов, магнитов. Субъективное эмоциональное отношение, симпатия и антипатия (любовь, дружба, вражда). Этические нормы. Нравственность, мораль.

Восприятие. Релэндостаз воспринимается как чувство симпатии и т. п., чувство этичности отношений, адекватности их желаниям партнера. Все это дает почувствовать, какое именно поведение в данной ситуации будет наиболее этичным. Чувство, что есть зло и добро, что благородно, а что нет.

Описание. С использованием глаголов, выражающих отношение (любить кого-либо), существительных, прилагательных и служебных слов.

Примеры.

1. Как я люблю мой старый добрый чайник. Его когда-то подарила мне милая старушка, моя соседка. Теперь, когда я смотрю на него, в груди возникает какое-то особенно теплое чувство, как к стародавнему другу, с которым мы только и помним прекрасного человека - Полину Яковлевну.

2. «Он инстинктивно угадал какую-то перемену в Друэ, и в груди его вспыхнула жгучая ревность, когда он увидел, что тот чуть ли не обнимает Кэрри. Он не смог простить себе, что сам надоумил Друэ пройти за кулисы, и уже ненавидел своего приятеля как человека, посягавшего на его права. С великим трудом Герствуд взял себя в руки и поздравил Кэрри просто как друг» (Т. Драйзер).

3. «Если этика хочет утверждать, что некоторые способы поведения являются долгом, то она этим хочет сказать, что вести себя таким-то образом - значит создавать наибольшую возможную сумму добра. Предписание, обязывающее не убивать, говорит нам, что никакой поступок, называемый убийством, ни при каких обстоятельствах не осуществит столько добра в универсуме, сколько его несовершение» (Дж. Мур).

Слово универсум в последнем примере означает вселенную, описывающуюся, как мы теперь понимаем, по восьми аспектам. Каждому аспекту соответствует свой стиль разумной деятельности. Аспекты принципиально несводимы один к другому. Это в той или иной форме иллюстрировало во все времена и повсеместно человеческое познание. Несводимо мышление к чувствам и наоборот, чувства не проверяются логикой. Воображение противоположно ощущению, форма - содержанию, работа - переживанию. Существуют возможности для создания более или менее совершенных методов познания, соответствующих каждому из аспектов. Это и есть психические функции.

Аспекты и функции следует понимать очень широко. Ответ на вопрос «относится ли к сомэндостазу магнитофона невозможность сварить из него вкусный суп?» положителен. Сомэндостаз магнитофона, как и любого объекта, бесконечен. Бесконечность присутствует в каждом из восьми аспектов. Принципиально невозможно описать все мельчайшие детали внешности предмета (сомэкзостаз). Невозможно заметить абсолютно точно все внешние движения тела (сомэкзодинамиз). Тем более нельзя в деталях изучить внутреннюю динамику объекта (сомэндодинамиз)...

Количество получаемой по каждому из аспектов информации ограничивается только возможностями человека, познающего предмет. Печально и грандиозно выглядит лавина непознанного, если учесть, что и предмет-то этот - лишь один из бесконечного количества совершенно разнообразных предметов. Так возникает необходимость информационной специализации психики, когда из всего потока информации человек концентрирует свое внимание в основном только на одном аспекте. Тем не менее, их восемь, и это не просто набор, а система, что также нужно учитывать. Теперь о том, как устроена эта система.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

  • Введение
    • 1.1 Основные положения лингвистической прагматики
    • 1.2 Особенности перевода художественной прозы
    • 2.1 Репрезентативы
    • 2.2 Директивы
    • 2.3 Комиссивы
    • 2.4 Экспрессивы
  • Заключение

Введение

Данная работа посвящена особенностям передачи в переводе прагматических аспектов английского художественного текста.

Актуальность данной работы объясняется тем, что в современных условиях глобализации, при стирании границ и формировании единого глобального информационного пространства, взаимопонимание людей разных культур становится как никогда ранее важным. Перевод же, в частности, являясь формой реализации межкультурного общения, в различных своих формах служит для достижения взаимопонимания людей, говорящих на разных языках. Сказанное в равной мере относится и к художественному переводу, так как именно художественные тексты в полной мере знакомят читателей с культурой другого народа. Среди художественных текстов детективный жанр занимает особое место в связи со своей популярностью и массовостью, поэтому изучение особенностей перевода именно детективной литературы дает возможность установить закономерности практической переводческой деятельности, и, следовательно, в дальнейшем способствовать совершенствованию такой деятельности.

Среди произведений детективной литературы особое место занимают книги Агаты Кристи. Она оказалась одним из самых публикуемых писателей за всю историю человечества, ее книги изданы суммарным тиражом свыше 2 миллиардов экземпляров. Книги Агаты Кристи переведены более чем на 100 языков мира, и, возможно, именно она является самым интернациональным писателем современности. Популярность писательница завоевала своей фантазией и способностью задавать читателям сложные логические загадки, решение которых и составляет суть произведений классического детективного жанра. Но, кроме криминального сюжета, в книгах Агаты Кристи созданы и многогранные образы людей, персонажей книг, и именно по ее книгам миллионы и даже миллиарды читателей всего мира узнают про жизнь и быт людей в Англии 20 века, про их взаимоотношения, про английские традиции и обычаи, и много другое. Поэтому переводы книг Агаты Кристи играют особенно важную роль в развитии межкультурной коммуникации, в воспитании у читателей интереса к чужим странам, в развитии толерантности и терпимости к чужим обычаям.

Целью данной работы является изучение проблем, связанных с воспроизведением прагматических аспектов текста Агаты Кристи в переводах с английского языка на русский.

Цель работы определила конкретные задачи:

исследовать теоретические подходы к определению прагматических функций языка в рамках теории речевых актов;

изучить основные принципы перевода художественной литературы;

произвести анализ текста произведения Агаты Кристи с точки зрения выявления основных прагматических средств используемых автором;

выявить способы и средства передачи особенностей прагматики в переводе на материале рассказов Агаты Кристи.

Объектом исследования является перевод художественной литературы с английского языка на русский как элемент межкультурной коммуникации.

Предметом исследования являются прагматические особенности текстов Агаты Кристи и специфика их передачи в русских переводах.

С учетом поставленных задач определилась структура работы. Работа состоит из двух глав, введения, заключения и списка литературы.

В первой части кратко изложены теоретические представления о лингвистической прагматике, об особенностях художественного текста и художественного перевода. Во второй главе представлен анализ двух переводов одного рассказа Агаты Кристи. В заключении даны общие выводы по всей проделанной работе.

1. Прагматические аспекты перевода

перевод художественный английский прагматика

1.1 Основные положения лингвистической прагматики

При рассмотрении перевода с точки зрения лингвистической прагматики, или, если говорить более конкретно, с точки зрения теории речевых актов, следует прежде всего сказать, что прагматика как таковая в прежде всего принимает в рассмотрение те аспекты языка, в которых учитывается человеческий фактор, обращается внимание на функциональный аспект языковых средств, на их контекстуальную обусловленность, на языковую коммуникацию в плане взаимного воздействия коммуникантов в процессе общения, то есть именно на то, что и принято назвать прагматическим значением высказывания (Арутюнова 1981:356). При этом строгого разграничения между семантикой и прагматикой не существует, поскольку различаются только аспект изучения одних и тех же языковых явлений: если анализируются только выражения и их десигнаты, то это исследование относится к сфере семантики, если же в исследовании учитывается влияние человека, пользующегося языком, то оно относится к области прагматики.

То есть разграничение семантики и прагматики проходит по линии разграничения значения и употребления слов в речевой коммуникации, поскольку говорящие на естественном языке овладевают не только фиксированными лексическими значениями, но и фиксированными правилами употребления слов. В.З. Демьянков указывал на различие информационных и "сопровождающих" аспектах высказывания, что соотносится с разграничением семантической и энциклопедической информации (Демьянков 1981:373-374). Кроме того, имеет значение также то, что кроме собственного смысла каждое высказывание может выражать нечто большее: предупреждать, приказывать, просить и т.п.

Н.П. Сусов полагает, что в целом семантика, синтаксис и прагматика находятся в иерархических отношениях: синтаксис обусловлен семантикой, семантика - прагматикой, и все три аспекта подчинены контексту, то есть предполагается примат прагматики (Сусов 1984: 12).

В целом прагматика как единая теория еще не сформировалась, и в настоящее время она представляет собой междисциплинарную область, в которую включены многие лингвистические, а также философские и психологические направления.

Субъект речевого акта - говорящий производит высказывание, как правило, рассчитанное на восприятие его адресатом - слушающим. Высказывание выступает одновременно и как продукт речевого акта, и как инструмент достижения определенной цели. В зависимости от обстоятельств или от условий, в которых совершается речевой акт, он может либо достичь поставленной цели и тем самым оказаться успешным, либо не достичь ее. Чтобы быть успешным, речевой акт как минимум должен быть уместным. В противном случае говорящего ждет коммуникативная неудача, или коммуникативный провал.

Речевой акт - явление достаточно сложное. Теория речевых актов выделяет три уровня, или аспекта анализа речевого акта.

Во-первых, речевой акт можно рассматривать как собственно говорение чего-либо. Рассматриваемый в этом аспекте, речевой акт выступает как локутивный акт (от латинского locutio "говорение").

Локутивный акт, в свою очередь, представляет собой сложную структуру, поскольку включает в себя и произнесение звуков (акт фонации), и употребление слов, и связывание их по правилам грамматики, и обозначение с их помощью тех или иных объектов (акт референции), и приписывание этим объектам тех или иных свойств и отношений (акт предикации).

Однако человек, как правило, в процессе говорения совершает еще и некоторое действие, имеющее какую-то внеязыковую, цель: он спрашивает или отвечает, информирует, уверяет и т.п. Речевой акт, рассматриваемый с точки зрения его внеязыковой цели, выступает как иллокутивный акт. Интегральная, т. е. обобщенная и целостная характеристика высказывания как средства осуществления иллокутивного акта называется иллокутивной функцией, или иллокутивной силой высказывания. В содержании высказывания выделяют две основных составляющих: иллокутивную функцию и пропозицию.

Далее, посредством говорения человек достигает некоторого результата, хотя полученный результат речевого действия может не соответствовать цели речевого акта. Речевой акт, рассматриваемый в аспекте его реальных последствий, выступает как перлокутивный акт.

Теорию речевых актов создал Дж. Остин в середине прошлого века, он рассматривал характерные примеры иллокутивных актов - вопрос, ответ, информирование, уверение, предупреждение, назначение, критика и т.п., отмечая, что в каждом языке существует своя номенклатура таких действий (Остин 1986).

Иллокутивные акты различаются по ряду признаков. Наиболее известная классификация иллокутивных актов предложена Дж. Серлем (Серль 1986). Наиболее существенными из этих признаков являются:

цель (причем имеется в виду только та цель, которая в соответствии с замыслом адресанта должна быть распознана адресатом, и она может не совпадать с подлинной целью говорящего);

направление соответствия между выказыванием и действительностью;

внутреннее состояние говорящего;

особенности пропозиционального содержания речевого акта;

связь речевого акта с внеязыковыми установлениями или институтами (Серль 1986:55).

С учетом таких параметров все множество иллокутивных актов делится на пять основных классов.

1. Репрезентативы, ориентированные от действительности к высказыванию, имеют целью отразить положение дел в мире, предполагают наличие у говорящего соответствующего мнения, и их пропозициональное содержание ничем не ограничено.

2. Директивы, с ориентацией от высказывания к действительности, имеют целью побудить адресата делать / не делать что-либо, предполагают наличие у говорящего соответствующего желания, а их пропозициональное содержание всегда состоит в том, что адресат совершит / не совершит некоторое действие в будущем.

3. Комиссивы, ориентированные, как и директивы, от высказывания к действительности, используются говорящим с целью связать себя обязательством делать / не делать что-либо, предполагают наличие у него соответствующего намерения, и их пропозиция всегда имеет своим субъектом именно говорящего.

4. Экспрессивы имеют своей целью выразить определенное психологическое состояние говорящего (чувство благодарности, сожаления, радости и т.п.) в качестве реакции на положение дел, определяемое в рамках пропозиции.

5. Декларации - отличается от остальных четырех по параметру связи с внеязыковыми институтами и вытекающей из этого факта спецификой соответствия между высказыванием и действительностью: объявляя (декларируя) некоторое положение дел существующим, речевой акт декларации тем самым и делает его существующим в реальном мире (Серль 1986).

Данная классификация не вполне корректна, поскольку не дает разбиения множества на непересекающиеся группы, и существуют речевые акты, обладающие признаками, характерными для разных иллокутивных классов, однако для практических целей в большинстве случаев пригодна.

В рамках пяти основных иллокутивных классов речевые акты различаются по ряду дополнительных параметров:

Соотношение речевого акта с предшествующим текстом;

Соотношение социальных статусов коммуникантов;

Способ связи речевого акта с интересами говорящего и слушающего;

Степень интенсивности представления иллокутивной цели.

В коммуникативном контексте речевые акты рассматриваются с учетом роли адресата как участника процесса коммуникации, то есть в интерактивном аспекте, который предполагает учет обмена действиями (вербальными и невербальными), в котором участвуют не менее двух лиц.

Лингвисты выделяют ряд единиц речевой деятельности. Мельчайшей единицей, как правило, считается речевой акт (поступок), далее следует речевой ход, речевое взаимодействие, или обмен, или диалогическое единство, или микродиалог, речевое событие, или макро-диалог (Сусов 1984:56).

Речевой ход представляет собой речевое действие коммуниканта от момента вступления в общение до смены говорящего и, таким образом, в диалогическом тексте он представлен репликой.

Иерархически более высокую позицию, чем ход, занимает речевое взаимодействие, которое является актом как минимум однократного обмена репликами между коммуникантами.

Речевое событие состоит из ряда взаимодействий и образует достаточно самостоятельные, относительно замкнутые в определенных коммуникативных условиях диалоги.

Используется и термин макроакт, имеется в виду то, что в тексте выделяется одна или более пропозиция и одна или более иллокуция, которые определяют его макроструктуру. Это макроакт, деятельностно-целевая доминанта текста. Прагматическое объединение речевых актов происходит на всех уровнях - на уровне отдельного коммуникативного хода, на уровне интеракции, на уровне трансакции и всего макродиалога (Богданов 1990:69).

Как видно из сказанного, классификация Дж. Серля является достаточно укрупненной, известны и другие классификации речевых актов, более подробные. Причина этого заключается в том, что каждый исследователь проводит классификацию по своим признакам, исходя из поставленной перед ним конкретной задачи, в зависимости от теоретических позиций исследователя и степени детализированности классификационных признаков, и количество разновидностей прагматических речевых актов может доходить до нескольких десятков. О. Есперсен, например, ссылается на такую классификацию, которую, впрочем, не считает полезной: юссив, компульсив, облигатив, адвизив, прекатив, хортатив, пермиссив, промиссив, оптатив, дезидератив, интенционалис, аподиктив, нецесситатив, ассертив, презумптив, дубитатив, потенциалис, кондиционалис, гипотетикалис, концессионалис.

Но, с другой стороны, как уже сказано, для практических целей классификация Серля обычно оказывается достаточной, и в данной работе мы будем использовать именно ее.

1.2 Особенности перевода художественной прозы

Среди многочисленных сложных проблем, которые изучает современное языкознание, важное место занимает изучение лингвистических аспектов межъязыковой речевой деятельности, которую называют "переводом" или "переводческой деятельностью".

А. Д. Швейцер, например, указывал, что "не следует забывать, что перевод представляет собой целенаправленную деятельность, отвечающую определенным требованиям и нормам и ориентированную на достижение определенного результата. Эти нормы отражают целостную ориентацию переводчика, без учета которой нельзя удовлетворительно объяснить логику переводческих решений" (Швейцер 1988:23).

Исследуя перевод, как особый вид речевой коммуникации, теория перевода не ограничивается анализом его языкового механизма. Ведь перевод - это не только взаимодействие языков, но и взаимодействие культур. В переводе находят свое отражение как ситуация порождения исходного текста, так и ситуация перевода. Едва ли удастся адекватно описать процесс перевода, не учитывая того, что он осуществляется не идеализированным конструктом, а человеком, ценностная и психологическая ориентация которого неизбежно сказывается на конечном результате.

Нас интересует в данной работе, в первую очередь, рассмотрение процесса перевода в плане именно прагматическом, то есть межъязыковое преобразование или трансформация текста на одном языке в текст на другом языке. Текст оригинала не "преобразуется", на основе его создается другой текст, который отличается от исходного текста в плане выражения, то есть по форме, но эквивалентным ему в плане содержания, то есть совпадающим с ним по значению. Исходя из этого, можно сказать, "что перевод - это процесс преобразования речевого произведения на одном языке в речевое произведение на другом языке при сохранении неизменного плана содержания, то есть значения" (Бархударов 1975:67).

Необходимо отметить еще один вопрос, который возникает в связи с данным выше определением переводческой эквивалентности как основанной на сохранении неизменного плана содержания, то есть значения. При этом принимается во внимание, что единицы языка характеризуются двуплановостью, наличием как формы, так и значения. При этом решающую роль для перевода играет тот факт, что разные языки содержат единицы, различающиеся в плане выражения, то есть по форме, но совпадающие в плане содержания, то есть по значению. Если мы заменяем английское brother на русское брат, то здесь имеет место процесс перевода, поскольку эти слова, различающиеся в плане выражения, то есть по форме, совпадают или эквивалентны в плане содержания, то есть по значению. Чаще всего минимальным текстом (речевым произведением) является предложение, поэтому процесс перевода обычно осуществляется в пределах одного предложения, причем в предложении, как правило, устраняется то несовпадение между единицами разных языков в плане содержания. Так, при переводе не просто заменяется английское слово brother на русское брат или английское lives на русское живет, но заменяется все английское предложение My brother lives in London русским предложением Мой брат живет в Лондоне, отличающимся от исходного английского предложения в плане выражения, то есть по форме, но эквивалентным ему в плане содержания, то есть совпадающим с ним по значению.

Основная проблема, с которой сталкивается переводчик при передаче референциальных значений, выражаемых в исходном тексте, - это несовпадение круга значений, свойственных единицам двух языков, потому что не существует двух различных языков, у которых смысловые единицы - морфемы, слова, устойчивые словосочетания - совпадали бы полностью во всем объеме своих референциальных значений.

Л. С. Бархударов сводит типы семантических соответствий между лексическими единицами двух языков к трем основным: 1) полное соответствие; 2) частичное соответствие; 3) отсутствие соответствия (Бархударов 1975:94). Рассматривая эти три случая в отдельности, Л. С. Бархударов подчеркивает, что для теории и практики перевода особый интерес и трудность представляют собой два последних случая (частичное соответствие и полное отсутствие соответствия).

Безусловно, перевод лексики, не имеющей соответствий в языке перевода, представляет собой определенную трудность, но трудность эта вполне преодолима. Любой язык в принципе может выразить любое понятие; отсутствие в словарном составе языка специального обозначения для какого-либо понятия в виде слова или устойчивого словосочетания не означает невозможности выразить это понятие средствами данного языка. При этом всегда главная цель перевода - достижение адекватности. Адекватный, или эквивалентный перевод - это такой перевод, который осуществляется на уровне, необходимом и достаточном для передачи неизменного плана содержания при соблюдении соответствующего плана выражения, т.е. норм переводящего языка.

По определению А.В. Федорова, адекватность - это "исчерпывающая передача смыслового содержания подлинника и полное функционально-стилистическое соответствие ему" (Федоров 1983:78).

Основная задача переводчика при достижении адекватности - умело произвести различные переводческие трансформации, для того, чтобы текст перевода как можно более точно передавал всю информацию, заключенную в тексте оригинала, при соблюдении соответствующих норм переводящего языка.

Лексические трансформации применяются при переводе в том случае, если в исходном тексте встречается нестандартная языковая единица на уровне слова, например, какое-либо имя собственное, присущее исходной языковой культуре и отсутствующее в переводящем языке; термин в той или иной профессиональной области; слова, обозначающие предметы, явления и понятия, характерные для исходной культуры или для традиционного именования элементов третьей культуры, но отсутствующие или имеющие иную структурно-функциональную упорядоченность в переводящей культуре.

Особенность именно художественного перевода, рассматриваемого в данной работе, состоит в том, что художественный перевод относится к категории сложных понятий, связанных с творческим решением задач межкультурного и межлитературного посредничества. В случае художественного перевода от переводчика требуется не только понимание исходного смысла, но и способность воспроизводить его на другом языке, то есть, по существу, создавать иноязычные условия, в которых проявляется аналогичная художественная функция языкового знака.

Первое объективное условие перевода художественного текста заключается в том, что переводчик воспроизводит не только и не столько составляющие этот текст языковые знаки, сколько их отдельные и совокупные художественные функции. Для этого требуется понимание смысла, то есть системы образов художественного текста в ее единстве со способами выражения, что является вторым необходимым условием художественного перевода.

Поскольку в силу языковых и культурных отличий невозможна точная передача всех художественных особенностей оригинала, какая-то часть художественной информации утрачивается. Неизменным, однако, должны оставаться образное движение основной мысли стихотворного произведения и основной способ его воспроизведения.

Воспроизведение сложной семантики слова, его образной основы с учетом всех смысловых, образных и звуковых связей - задача не всегда выполнимая. Препятствием становится разница в семантической структуре слова: разная степень широты семантики, различия в стилистических характеристиках слова, в возможности сочетаемости с другими словами, резкие различия в морфологической структуре слова. Применительно к переводу английского художественного произведения на русский язык и, в частности, к передаче прагматических аспектов существенную роль играет большая полисемантичность английских слов.

2. Практическое исследование прагматических аспектов перевода

В качестве материала исследования в данной работе использован рассказ Агаты Кристи "At Bertam"s Hotel" ("Девушка в поезде") в сопоставлении с двумя переводами этого же текста на русский язык. Русские тексты рассматривался по переводам О. Батановой и П. Рубцова.

Рассказ "Девушка в поезде" был написан в 1934 году, что пришлось на пик творчества Агаты Кристи. Рассказ "Девушка в поезде" по объему невелик, но он очень динамичен, описывает множество действий персонажей, часто действий неожиданных и непредсказуемых.

Для обоснования выбора материала исследования можно привести три соображения.

Во-первых, специфика детективного рассказа состоит в том, что по ходу сюжета как главные герои (детективы, профессионалы или любители), так и большое количество второстепенных героев ведет непрерывные разговоры, для детективов беседы, допросы и опросы являются важной частью их работы, для писателя же диалоги героев предоставляют возможность сообщить читателю много ценной информации. В классическом детективе писатель сообщает читателю всю информацию, которая становится известной и следователю, и таким образом читатель включается в своеобразную интеллектуальную игру, он может раскрыть загадку раньше, чем это сделает литературный сыщик. Вследствие этого большая часть прагматической информации, важной для содержания произведения, излагается словами действующих лиц, и поэтому основная часть их словесного материала представляет собой именно диалогические речевые акты разного рода, сообщаемые другим действующим лицам.

Во-вторых, Агата Кристи является знаменитой английской писательницей и признанным мастером слова. Ее тексты отличаются разнообразием, живостью, эмоциональной и информативной насыщенностью. Поэтому тексты Агаты Кристи можно считать в определенном отношении образцом английского языка, и использованные ею литературные, художественные и лингвистические средства можно рассматривать как высококачественную репрезентацию литературного английского языка.

Следовательно, обнаруженные в тексте рассказа способы передачи прагматических аспектов являются показательными для английского языка в целом и заслуживают изучения в качестве примеров практического использования языковых средств в ситуациях языкового общения.

Как говорилось выше, все множество иллокутивных актов делится на пять основных классов. 1. Репрезентативы.

2. Директивы. 3. Комиссивы.

4. Экспрессивы.

Все они характеризуются рядом признаков - цель; направление соответствия между выказыванием и действительностью; внутреннее состояние говорящего; особенности пропозиционального содержания речевого акта; связь речевого акта с внеязыковыми установлениями или институтами. Согласно названной схеме далее проводится практический анализ текста рассказа.

2. 1 Репрезентативы

Репрезентативы ориентированы от действительности к высказыванию, имеют целью отразить положение дел в мире, предполагают наличие у говорящего соответствующего мнения, и их пропозициональное содержание ничем не ограничено.

Репрезентативы в тексте рассказа представлены достаточно широко, и прежде всего потому, что писателю требуется как в своем тексте от автора, так и с помощью реплик персонажей давать читателю широкую картину событий и фактов, давать характеристики персонажей, их взаимоотношений и т.д. Рассмотрим следующий пример.

Данное высказывание является репрезентативом, поскольку отражает наличие в Англии городка под названием Роуленд-Касл.

В рассказах Агаты Кристи действуют преимущественно лица из высшего или среднего класса общества, и в их общении используется традиционный английский языковой этикет, с сопутствующим набором языковых клише. Данный стиль можно условно назвать стилем светских разговоров, или, точнее, по терминологии И. В. Арнольд, регистром светских разговоров. Использование такого регистра, помимо всего прочего, служит указанием на социальный статус действующих лиц, то есть также выполняет функцию репрезентатива, определяя взаимное положение действующих лиц на социальной лестнице.

Регистр светских разговоров задает использование нейтральной и строго литературной лексики, исключаются любые жаргонизмы и вульгаризмы. Синтаксис подчеркнуто правильный, строго соблюдаются нормы языкового этикета.

Здесь можно отметить очень важный прагматический аспект, связанный с разницей в социальном статусе говорящих, то есть тот аспект, который в теории называется "связь речевого акта с внеязыковыми установлениями или институтами". Говорящий, обращаясь к более высокому по социальному статусу и являющемуся для него господином человеку, обязательно вежлив и использует слово sir, а тот, в свою очередь, никогда не обратится к слуге с этим словом.

Мы имеем ситуацию формального общения, которая характерна при общении людей, принадлежащих к разным социальным слоям, или, как в данном случае, при общении слуги и господина. При этом в равной степени оба собеседника используют строго формальный стиль.

В рамках данной работы в качестве критериев языковых актов к соответствующим категориям мы будем рассматривать субъективную ситуацию именно конкретного общения, и использовать оценки персонажей рассказы. Так, в данном диалоге слуга рассчитывает сообщить Джорджу некоторую информацию, которую он считает положительной, следовательно, эта информация, во-первых, была ранее неизвестна Джорджу, то есть является для него новой, во-вторых, это сообщение является чистым примером репрезентатива.

Подобных ситуаций общения господ со слугами в тексте рассказа отмечается немало. При этом можно заметить и такую особенность, как инициатива человека с более высоким социальным статусом в любом конкретном разговоре. В редких случаях слуги становятся инициаторами диалога. Разговоры по инициативе слуг происходят только тогда, когда они докладывают о некоторых событиях, которые достойны внимания их хозяев, то есть в полном смысле слова используют репрезентативы.

Так, например, в следующей цитате неожиданные роды кошки, которую до этого все считали котом, являются новой информацией для Джорджа, и эту новость сообщает ему слуга.

Естественно, в данном случае, как и во многих других примерах, сообщение, адресованное слугой к Джорджу, является по своей семантике более сложным. Сам по себе факт появления котят для собеседников не представляет особого интереса, им важно то, что кота нельзя использовать для целей, намеченных Джорджем, и неспособность кота выполнить предназначенную ему роль затрудняет реализацию планов Джорджа. Более того, выдвигая возражения, слуга косвенным образом дает понять Джорджу и то, что планы его нереальны, уезжать он не должен, и т.д.

Художественный текст вообще отличается богатством и сложностью семантического и прагматического значения, и данный фрагмент исключением не является.

Вполне очевидным синтаксическим средством выражения и формирования особого стиля Агаты Кристи являются разного рода описания и перечисления.

Данный прием следует признать типичным именно для детективной литературы, так как в ней большое значение придается максимально подробному описанию картины действия, описанию людей, описанию мест и событий.

Нередко в таких перечислениях могут быть спрятаны важные для разоблачения преступников факты и улики, которые внимательный читатель может обнаружить даже раньше, чем их значение будет оценено сыщиком. Маскировка таких фактов среди большого количества сопутствующей и, возможно, бесполезной информации, дающейся в достаточно монотонных перечислениях, является приемом игры автора с читателем. Автор таким образом дает читателю нужную для раскрытия преступления информацию, однако для того, чтобы эту информацию обнаружить, читателю надо быть очень внимательным.

Конечно, все такие описания являются репрезентативами.

2. 2 Директивы

Директивы представляют собой достаточно широкий класс иллокутивных актов. Они имеют целью побудить адресата делать или не делать что-либо, предполагают наличие у говорящего соответствующего желания, а их пропозициональное содержание всегда состоит в том, что адресат совершит или не совершит некоторое действие в будущем. Естественно, прежде всего, директивы (в форме явных распоряжений) адресованы по иерархии от вышестоящих к нижестоящим, в следующем примере - от пассажира к железнодорожному охраннику.

Подчиненные в основном дают вышестоящим господам развернутые и построенные в полном соответствии с этикетом ответы.

В следующем примере директив грамматически оформлен в виде вопроса.

Здесь требуется уточнить, что в некоторых системах прагматической классификации речевых актов отдельно выделены вопросы, то есть интеррогативы или квестивы. Но, с другой стороны, основное предназначение вопросительных высказываний - запрос информации, иными словами, побуждение адресата к выполнению определенного вербального действия. Исходя из того, что интеррогатив содержит побуждение адресата, то в рамках данной работы интеррогатив можно отнести к директивам.

Кроме того, надо отметить, что в английском языке стандартные этикетные вопросы не всегда требуют ответа, они служат именно директивами.

Здесь выражение I beg your pardon?, формально являющееся репрезентативом ("я извиняюсь") и оформленное в виде квестива, на самом деле имеет значение директива - просьбы повторить сказанное.

2. 3 Комиссивы

Комиссивы ориентированы, как и директивы, от высказывания к действительности, и используются говорящим с целью связать себя обязательством делать (или не делать) что-либо, предполагают наличие у него соответствующего намерения, и их пропозиция всегда имеет своим субъектом именно говорящего.

Так в следующей цитате Джордж связывают себя определенным обязательством.

Надо заметить, что в диалоге комиссивы используются в тесной связи и в переплетении с другими видами иллокутивных актов.

Так, Джордж использует здесь репрезентатив (a fricassee of veal is in preparation), и косвенный директив (сообщая слуге, как его можно будет вызвать - A wire to me there, or a discreet advertisement in the morning papers, он фактически обращается к слуге с сообщением, что слуга или дядя должны будут его вызвать. То есть комиссив здесь одновременно представляет собой и директив).

2. 4 Экспрессивы

Экспрессивы, как известно, имеют своей целью выразить определенное психологическое состояние говорящего в качестве реакции на положение дел, определяемое в рамках пропозиции.

В рассматриваемом тексте сообщение разного рода новостей (репрезентативы), особенно неожиданных или плохих новостей, чаще всего сопровождается выражением эмоционального отношения к этой новости. При этом при сообщении плохой новости эмоции выражаются, естественно, неблагоприятные.

Для выражения эмоционального отношения к высказыванию в вышеприведенном примере использован восклицательный знак и эмоциональное разговорное выражение rotten things.

Экспрессивы часто включают в себя и репрезентативы.

В этом примере рассыпающийся в выражениях экспрессивной учтивости Джордж фактически сообщает незнакомке, что она ему очень не безразлична. Джордж тут влюбился с первого взгляда.

Естественно, в экспрессивах в большинстве случаев отношение говорящего к содержанию сообщения предается с помощью стандартных выражений, нередко - при помощи междометий.

"Девушка в поезде"

Перевод О. Батановой

Перевод П. В. Рубцова

George had hardly had time to take in the girl"s appearance, so sudden had been her arrival, and so brief the space of time before she crawled into hiding, but it was certainly a trim and well-dressed young woman who had disappeared under the seat. Now her little red hat was crushed and dented, and her face was disfigured with long streaks of dirt.

"Oh!" said the girl.

У Джорджа не было времени как следует рассмотреть девушку, так внезапно было ее появление и так стремительно она укрылась в своем убежище, но он успел заметить, что она молода, красива и хорошо одета. Теперь же ее красная шляпка помялась, а лицо было перепачкано пылью.

О! - только и произнесла девушка.

Этот фрагмент в переводе пропущен

Слово или сообщение обладает эмоциональным компонентом значения, если выражает какую-нибудь эмоцию или чувство. Чистыми знаками эмоций являются междометия. Эти слова составляют совершенно особый слой лексики, поскольку у них нет предметно-логического значения. Выражение эмоции или чувства обычно связано не только и не столько с желанием сообщить о них, сколько со стремлением передать их другим. К числу самых частотных оценочных междометий относится междометие oh. Особенно характерно широкое использование междометий для экспрессивной речи девушек.

Заключение

В данной работе рассматриваются прагматические аспекты при переводе художественной прозы с английского языка на русский. Прагматика прежде всего принимает в рассмотрение те аспекты языка, в которых учитывается человеческий фактор, обращается внимание на функциональный аспект языковых средств, на их контекстуальную обусловленность, на языковую коммуникацию в плане взаимного воздействия коммуникантов в процессе общения. При этом строгого разграничения между семантикой и прагматикой не существует, поскольку различаются только аспект изучения одних и тех же языковых явлений: если анализируются только выражения и их десигнаты, то это исследование относится к сфере семантики, если же в исследовании учитывается влияние человека, пользующегося языком, то оно относится к области прагматики.

В частности, в рамках прагматики выделяется теория речевых актов. При этом под речевым актом подразумевается некая минимальная единица речевой деятельности.

Субъект речевого акта - говорящий производит высказывание, как правило, рассчитанное на восприятие его адресатом - слушающим. Высказывание выступает одновременно и как продукт речевого акта, и как инструмент достижения определенной цели. В зависимости от обстоятельств или от условий, в которых совершается речевой акт, он может либо достичь поставленной цели и тем самым оказаться успешным, либо не достичь ее.

Иллокутивные акты различаются по ряду признаков. Наиболее существенными из этих признаков являются: цель; направление соответствия между выказыванием и действительностью; внутреннее состояние говорящего; особенности пропозиционального содержания речевого акта; связь речевого акта с внеязыковыми установлениями или институтами.

С учетом таких параметров все множество иллокутивных актов делится на пять основных классов - репрезентативы, директивы, комиссивы, экспрессивы и декларации.

Данная классификация не дает разбиения множества на непересекающиеся группы, и существуют речевые акты, обладающие признаками, характерными для разных иллокутивных классов, однако для практических целей в большинстве случаев пригодна.

В данной работе рассмотрены особенности прагматики в переводческом аспекте. В качестве материала для анализа использован рассказ "Девушка в поезде" в оригинале и в переводах О. Батановой и П. Рубцова.

Нас интересует в первую очередь рассмотрение перевода, и рассмотрение его в плане прагматическом. При этом происходит межъязыковое преобразование или трансформация текста на одном языке в текст на другом языке. Текст оригинала не "преобразуется", на основе его создается другой текст, который отличается от исходного текста в плане выражения, то есть по форме, но эквивалентным ему в плане содержания, то есть совпадающим с ним по значению.

При этом именно художественный перевод представляет собой литературное произведение, воспроизведенное на другом языке. Поскольку в силу языковых и культурных отличий невозможна точная передача всех художественных особенностей оригинала, какая-то часть художественной информации утрачивается. Неизменным, однако, должны оставаться образное движение основной мысли стихотворного произведения и основной способ его воспроизведения.

Как говорилось выше, все множество иллокутивных актов делится на пять основных классов.

1. Репрезентативы.

2. Директивы.

3. Комиссивы.

4. Экспрессивы.

Все они характеризуются рядом признаков - цель; направление соответствия между выказыванием и действительностью; внутреннее состояние говорящего; особенности пропозиционального содержания речевого акта; связь речевого акта с внеязыковыми установлениями или институтами.

Прежде всего можно отметить отсутствие в тексте данного рассказы деклараций, все же остальные иллокутивные классаы широко используются.

Можно отметить очень важный прагматический аспект, связанный с разницей в социальном статусе говорящих, то есть тот аспект, который в теории называется "связь речевого акта с внеязыковыми установлениями или институтами", и отображается при выборе языковых средств. Говорящий, обращаясь к более низкому по социальному статусу и зависящему от него человеку, не ожидает ни особой реакции, ни оценки правдоподобности высказывания. Подобных ситуаций общения господ со слугами в тексте рассказы отмечается немало. При этом отмечается такая особенность, как инициатива человека с более высоким социальным статусом в разговоре.

Директивы представляют собой достаточно широкий класс иллокутивных актов. Они имеют целью побудить адресата делать / не делать что-либо, предполагают наличие у говорящего соответствующего желания, а их пропозициональное содержание всегда состоит в том, что адресат совершит / не совершит некоторое действие в будущем.

Естественно, прежде всего директивы направляются от хозяев к слугам. Слуги в основном дают своим господам развернутые и построенные в полном соответствии с этикетом ответы.

В некоторых случаях директивы структурно и грамматически оформлены в виде вопросов. Исходя из того, что основное предназначение вопросительных высказываний - запрос информации, иными словами, интеррогатив содержит побуждение адресата, то в рамках данной работы интеррогатив можно отнести к директивам.

Комиссивы ориентированы, как и директивы, от высказывания к действительности, и используются говорящим с целью связать себя обязательством делать (или не делать) что-либо, предполагают наличие у него соответствующего намерения, и их пропозиция всегда имеет своим субъектом именно говорящего. Надо заметить, что в диалоге комиссивы используются в тесной связи и в переплетении с другими видами иллокутивных актов.

Экспрессивы имеют своей целью выразить определенное психологическое состояние говорящего в качестве реакции на положение дел, определяемое в рамках пропозиции. В рассматриваемом тексте сообщение разного рода новостей (репрезентативы), особенно плохих новостей, чаще всего сопровождается выражением эмоционального отношения к этой новости.

Декларации, как уже отмечалось выше, в тексте рассматриваемой рассказы не обнаружены.

Детективный жанр вообще представляет собой особую задачу для переводчика, поскольку, помимо авторского замысла и художественных особенностей, переводчик должен передать именно особенности детективного жанра, загадочность, возможно - таинственность, возможно - переводчик даже должен напугать читателя (если автором это замышлялось).

Безусловно, перевод всегда вносит в текст некоторые изменения, что обусловлено объективными причинами - просто потому, что перевод пишется на отличном от оригинала языке. Но хороший переводчик должен уметь средствами языка перевода максимально полно передать содержание оригинала.

В любом случае перевод должен передавать прагматические смыслы оригинала, это же требуется и от семантического и стилистического содержания перевода, и от его эмоционально-экспрессивной составляющей, поскольку все эти аспекты содержат важную для автора информации. Искажения перевода, недопустимые в художественном переводе вообще, вдвойне недопустимы в детективе, в классическом детективе, где автор дает читателю все необходимые следы преступника, и читатель имеет возможность сам, до того, как это сделает профессиональный полицейский или сыщик-любитель в тексте, найти решение загадки.

Список использованной литературы

1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. - М.: Флинта: Наука, 2002.

2. Арутюнова Н.Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. СЛЯ. Т.4. № 4, 1981.

3. Бархударов Л.С. Язык и перевод. - М., 1975.

4. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1973.

5. Бархударов Л. С. Структура простого предложения современного английкого языка. - М.: Высшая школа, 1966.

6. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. - СПб. 1993

7. Вежбицкая А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика, 1985.

8. Гаспаров М.Л. Стиль поломанной стилизации. // НЛО. 2004, № 70.

9. Демьянков В.З. Прагматические основы интерпретации высказывания // Изв. АН СССР СЛЯ 1981, №4.

10. Есперсен О. Философия грамматики. - М.: Изд-во иностранной литературы, 1958.

11. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1981.

12. Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода - М., 1996.

13. Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М., 1986.

14. Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. - М., 1974.

15. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. - М., 1986.

16. Сусов И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц: сборник научн. трудов. - Калинин: Издательство КГУ, 1984.

17. Топер П. Перевод и литература: творческая личность переводчика. // Вопросы литературы. 1998, №6.

18. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). - М.. 1983.

19. Хорнби А.В. Конструкции и обороты английского языка. - М.: Буклет, 1992. - 336 с.

20. Швейцер А.Д. Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты - М., 1988.

Материалы исследования

1. Christie A. The Girl In The Train // The Golden Ball and Other Stories. - N.Y.: Dodd, Mead and Company, 1971.

2. "Девушка в поезде", пер. О. Батановой // Агата Кристи. Рассказы. - М.: Прейскурантиздат, 1991.

3. "Девушка в поезде", пер. П. Рубцова // Классический детектив. - М.: Эксмо, 1994.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Основные положения лингвистической прагматики. Особенности перевода художественной прозы. Практическое исследование прагматических аспектов перевода, их понятие и общее описание, особенности применения: репрезентативы, директивы, комиссивы, экспрессивы.

    курсовая работа , добавлен 10.04.2013

    Изучение лексико-грамматических и стилистических особенностей перевода военных текстов. Текстуальные категории военных текстов. Выявление специфических приемов перевода, используемых для передачи текстов военного характера с английского языка на русский.

    дипломная работа , добавлен 20.05.2015

    Транслатологические аспекты специального перевода. Анализ текста оригинала. Подходы к переводу терминов. Транслатологическая специфика перевода терминов. Стилевая принадлежность и потенциальные рецепторы. Перевод текстов художественной литературы.

    курсовая работа , добавлен 30.04.2011

    Основные понятия теории и техники перевода. Основные концепции лингвистической теории перевода. Закономерные соответствия в переводе. Передача референциальных и прагматических значений. Контекст и ситуация при переводе. Перевод именных словосочетаний.

    курс лекций , добавлен 06.06.2012

    Признаки и характерные особенности перевода текстов научного стиля. Лексические особенности и трудности перевода. Специфика морфологии и основные проблемы перевода, синтаксические особенности текстов научного стиля и научно-популярного подстиля.

    дипломная работа , добавлен 19.02.2015

    Определение понятия "стратегия перевода". Характеристика основных видов переводческих стратегий. Стратегии перевода И.С. Алексеевой. Особенности реферативного перевода и его место в общей классификации. Виды реферативного перевода и их специфика.

    курсовая работа , добавлен 09.01.2015

    Понятие перевода, его функции и роль в современном мире. Особенности профессии переводчика. Лингвокультурные факторы перевода юридического текста. Правовая лингвистика и взаимосвязь языка и права. Виды и особенности перевода юридических текстов.

    курсовая работа , добавлен 11.12.2009

    Сущность, виды и классификация переводов по разным параметрам. Основная специфика художественного перевода. Статические особенности художественной стилистики. Проведение поуровневого сравнительного анализа оригинала и перевода песни "I Will Survive".

    курсовая работа , добавлен 27.04.2011

    Виды и способы перевода, определение способа перевода и меры информационной упорядоченности для переводного текста. Преимущества и трудности синхронного перевода, проблемы синхронистов, возникающие в процессе перевода, психологические условия работы.

    реферат , добавлен 25.10.2010

    Виды перевода и текст как объект перевода. Стилистическая принадлежность и особенности текстов сферы строительства. Значимость лексической эквивалентности при переводе текстов строительной тематики. Особенности перевода лексики сферы строительства.

АСПЕКТЫ - использовались уже астрологами древнего Вавилона (вскоре после возникновения гороскопной астрологии), а последнее значительное усовершенствование в теорию аспектов внес Кеплер, который придавал им большое значение при толковании гороскопов. Среди аспектов, исчисляемых по первой координате (см.: Аспект 2), различают главные (отмечены звездочкой) и малые (или вспомогательные) аспекты:
Аспект Угол
Соединение 0°
Полудециль 18°
Квиндециль 24°
Семисекстиль 30°
Семиквинтиль 36°
Нонагон 40°
Семиквадрат 45°
Септиль 51°
Секстиль 60°
Квинтиль 72°
Квадратура 90°
Бисептиль 103°
Сесквиквинтиль 108°
Трин 120°
Сесквиквадрат 135°
Биквинтиль 144°
Квинкункс 150°
Трисептиль 154°
Оппозиция 180°
Малые аспекты в современной астрологии практически не используются. Параллельных аспектов только два - антис и контрантис. Аспекты разделяются также на правосторонние (по часовой стрелке) и левосторонние. Точные аспекты реализуются довольно редко. Допустимые пределы отличия от приведенных в таблице углов, в которых аспект может считаться существующим (т. н. «практический аспект»), определяются орбисом аспекта. Карта неба отражает аспекты в фиксированный момент времени. Если же рассматривать динамику аспекта во времени, то можно выделить три фазы: формирование аспекта (аппликация), фаза точного аспекта и фаза отделения (сепарация), которая заканчивается распадением аспекта. В связи с особенностями видимого движения планет в редких случаях фаза сепарации аспекта заканчивается не распадением аспекта, а переходит в аппликацию, и аспект вновь может стать точным.
Из двух планет, вступающих во взаимодействие, та, которая движется более быстро, называется аспектирующей, а другая - аспектируемой. Аспекты соединение, трин и производные оттрина считаются благоприятными, а оппозиция, квадратура и производные от нее считаются неблагоприятными.
Птолемей объясняет это разделение тем, что соединение и трин объединяют планеты, располагающиеся в знаках одинаковой природы (например, если планета расположена в огненном знаке, то планета, имеющая с ней аспект трин, также расположена в огненном знаке), в то время как оппозиция объединяет планеты в знаках, не сходных по своей природе, а квадратура - в знаках, противоположных по своему полу. Влияние конкретного аспекта на гороскоп зависит, помимо свойств самого аспекта, от того, какие конкретно планеты вступили во взаимодействие, каковы их достоинства и слабости, каковы скорость планет (быстрая или медленная планета) и направление их движения (прямое или ретроградное). Благоприятные планеты, вступившие в неблагоприятный аспект, несколько смягчают его дурные воздействия и наоборот. Высказывания астрологов о природе аспектов очень неоднозначны и противоречивы. Многие современные астрологи отрицают деление аспектов на благоприятные и неблагоприятные. Они считают, что человек, обладающий знанием, имеет возможность для конструктивного преобразования неблагоприятных аспектов (См.: Трансмутация). Кроме аспектов между светилами, подобного рода отношения существуют и между знаками Зодиака. Знаки, находящиеся между собой в аспекте трина, образуют 4 правильных треугольника (тригоны стихий), в квадратуре - 3 креста (кардинальный, постоянный и подвижный), в секстиле - 2 правильных шестиугольника (мужские и женские знаки) и 6 знаков попарно находятся в оппозиции. Аспекты, как и другие астрологические параметры, нужно тщательно исследовать в процессе точного анализа гороскопа, в их интерпретации большую роль играет интуиция астролога. См.: Толкование гороскопа.

АСПЕКТЫ
Аспекты планет - один из самых сложных и неисчерпаемых разделов астрологии, поэтому они требуют самого тщательного изучения.
Прежде всего, что такое планетарный аспект?
Выражаясь точным языком - это угловое расстояние между положения ми планет В астрологической традиции считается, что планеты оказывают взаимное влияние друг на друга их собственные значения изменяются, приобретая разные оттенки во взаимодействии с другими планетами, - подобно тому как характер человека из меняется под влиянием людей, живущих рядом с ним.
Различают две разновидности аспектов главные, которые непременно учитываются при расшифровке астрологической карты, и малые, которые, как и следует из названия, играют менее важную роль.
Как правило, современные астрологи принимают в расчет лишь главные аспекты, однако там где требуется более тонкая и всеобъемлющая интерпретация, знание малых аспектов может помочь сделать более точные заключения.
К главным аспектам относятся следующие:
1. СОЕДИНЕНИЕ
Говорят, что две планеты находятся в соединении, когда они имеют одну долготу на зодиакальном круге ±10 градусов.
Соединение - это нейтральный аспект в том смысле, что может оказывать как положительное, так и отрицательное влияние в зависимости от того, какие планеты в него входят Ведь речь идет об аспекте слияния, аспекте встречи Что происходит в химической реакции когда встречаются два элемента? Порой, когда они в гармонии друг с другом, результат положительный, иной раз может произойти взрыв, а в каких-то случаях - взаимная нейтрализация элементов. Примерно то же самое происходит, когда две планеты находятся в соединении Вот почему этот планетарный аспект требует самой внимательной и тщательной интерпретации.
2. ОППОЗИЦИЯ
Оппозиция - это аспект соединяющий две планеты расположенные одна напротив другой на зодиакальном круге, то есть под 180°±10°.
Этот аспект - выражение остановки, взаимной помехи, поскольку планеты стремятся, образно говоря, взаимоуничтожиться, при этом ни одна из них не может свободно оказывать свое влияние.
Планеты могут проявляться то в противоречии одна другой, то параллельно.
В астрологической традиции считается, что оппозиция - это «зловредный» аспект Мы же будем более нейтрально называть его отрицательным.
3. КВАДРАТУРА
Квадратура соединяет две планеты, находящиеся под углом в 90° ± 7°.
Традиционное истолкование квадратуры относит ее к «зловредным» аспектам но есть тенденция все меньше придерживаться этого подхода. И действительно, квадратура безусловно несет в себе конфликт, но конфликт по большей части открытый, заставляющий индивида реагировать, преодолевать трудности. Значит, в нем источник движения вперед, источник новых решений и эволюции через кризис.
4. ТРИН
Трин - это аспект, соединяющий две планеты под углом 120°±7°.
Этот аспект рождает гармоничный, положительный ток между планетами,
которые в него входят. Они при этом усиливают и поддерживают друг друга в то же время этот аспект способствует некоторой своеобразной легкости, и, как с юмором заметил один астролог, «садясь в кресло, он забывает, что ты еще там сидишь».
Традиционно относимый к благоприятным аспектам, трин, пожалуй, больше влияет на внутренний и личностный план, психологию человека, чем на материальное.
5. СЕКСТИЛЬ
Секстилем называют аспект, связывающий планеты под углом в б0°±5°. Он считается благоприятным. Имеет те же значения, что и трин, но больше связан с внешней, материальной стороной.
Примечание. Когда в аспекте участвует одно из светил (Солнце или Луна), то указанные допуски могут быть увеличены на 2° (например, ±12° для соединения или оппозиции).
К наиболее часто встречающимся малым аспектам относятся следующие:
Полусекстиль, или семисекстиль (угол между планетами - 30°), умеренно благоприятный аспект.
Полуквадратура, или семиквадрат (угол 45°), умеренно неблагоприятный аспект.
Сесквиквадрат (135°), умеренно неблагоприятный.
Квиконс, или квинкунс (угол 150"), скорее благоприятный.
Из всех указанных аспектов в практическом плане интерес представляет лишь квиконс. По мнению некоторых авторов, этот аспект связан с развитием и означает способности, возможности в их зародыше, присущие человеку, в его воле развивать их по своему свободному выбору.
Согласно другим авторам, этот аспект представляет собой открытый вопрос для носителя темы, от него самого зависит, отвечать на него, развиваться ли или стоять на месте. Здесь вступает в силу понятие «личный выбор», понятие внутренней решимости. Полусекстиль можно считать важным и значимым аспектом в двух случаях:
Когда он соединяет Меркурий и Солнце, поскольку эти две планеты не удаляются друг от друга дальше чем на 28°, и иные аспекты, кроме соединения и полусекстиля, просто невозможны.
Когда в нем участвуют Венера и Солнце - поскольку расстояние между ними не может превышать 45°, и речь может идти лишь о соединении, полусекстиле и полуквадратуре, что и делает значимыми эти малые аспекты.

АСПЕКТЫ БЫСТРЫХ ПЛАНЕТ С МЕДЛЕННЫМИ
АСПЕКТЫ ЮПИТЕРА
Все положительные аспекты Юпитера имеют в качестве «общего знаменателя» оптимизм и доверие, все отрицательные - склонность к преувеличениям и многословию.
Солнце-Юпитер
Соединение: образцовый пример веры в себя и оптимизма. Человек исполнен спокойной уверенности и склонен проявлять заботу о своем благе и благе для ближнего. Астрологическая традиция приписывает ему щедрость и стремление покровительствовать, но эти способности никогда не заставят его дойти до того, чтобы пожертвовать своими амбициями, ибо здесь торжествует принцип: «Превыше всего - я сам; если вы следуете за мной - тем лучше для вас... и горе тем, кто не следует». В некоторых случаях (плохо аспектированное соединение) встречается склонность Принимать себя за «Господа Вседержителя». То есть этот аспект часто связан с властью, поскольку дает вкус к власти.
Трин, секстиль: если смягчить черты тех, на кого повлияло соединение, то мы получим щедрость, пылкую душу, оптимизм, уверенность. Словом, все необходимое для того, чтобы заманить и заполучить эту капризную девицу - удачу...
Оппозиция, квадратура: здесь следует, наоборот, добавить толику радикализма. Желание видеть себя важным и незаменимым может перерастать в манию величия. Человек не удовлетворен тем, что имеет, он всегда уверен, что высота его положения совершенно не соответствует величию заслуг. Он становится навязчив, изо всех сил требует достойной награды, жалуется на весь свет за то, что не признан, не понят, не оценен. Подозрительный, эгоцентричный, он не видит дальше собственного носа. Поэтому часто ему остается лишь отвергать и критиковать то, что ему недоступно, то есть власть, могущество других, или прибегать для их достижения к сомнительным и даже недозволенным способам. В основе всегда лежит бунт против авторитета отцовской модели.
Луна-Юпитер
Соединение: аспект придает долю спокойного оптимизма, здорового эгоизма, помогающих выходить сухим из воды, оказываясь при этом в выигрыше. Теплота, великодушие, но не без повадок захватчика. Характер легко приспосабливающийся, душевный комфорт ставится им превыше всего.
Трин и секстиль: преобладают щедрость и приветливость. Человек находит радость в том, чтобы делиться с окружающими. Душевные порывы руководят его действиями; он предпочитает не замечать или же отрицает то, что не согласуется с его взглядами на мир.
Оппозиция, квадратура: повышенная эмоциональность, склонность к преувеличениям, нарциссизм, поверхностное восприятие, бесцеремонность; отсутствие моральных барьеров легко может приводить к крайностям.
Меркурий-Юпитер
Соединение: практический, деятельный ум, способный упрощать, порой даже огрублять факты, чтобы сделать их доступными для каждого. Легкость усвоения и восприятия, хитроумие, оппортунизм мышления; такой человек сумеет воспользоваться какой-нибудь уловкой, только бы ответ сошелся. Он хороший оратор, легко выражает свои мысли, имеет дар убеждения: для него слово служит достижению успеха. Его идеи практичны, конкретны, общедоступны.
Трин, секстиль: значения те же. Оппозиция, квадратура: отсутствие строгости мышления, лень, шутовство. Склонность к бахвальству своими мнимыми возможностями и способностями, блефу, привычка пускать пыль в глаза. В одних случаях человек может возносить чью-то ложь, ошибочно принимая ее за истину, в других- намеренно допускает эту подмену, чтобы достигнуть власти. Когда приходит время собирать плоды своего благоразумия, он всегда обижен и не удовлетворен.
Венера-Юпитер
Соединение: в любви - склонность вкушать удовольствия, которые даются легко, и видеть положительную сторону вещей и людей. Человеку, у которого такой аспект в гороскопе, свойственны оптимизм, терпимость, он не привык все неоправданно усложнять и довольствуется тем, что имеет; именно поэтому обычно считается, что людям с таким аспектом «везет в любви». Он любит удобство во всем. Часто его отличает конформизм в любовных отношениях.
Трин, секстиль: значения те же. Оппозиция, квадратура: неудовлетворенность в любви. Этот человек всегда найдет изъяны в своих любовных отношениях и охотно их раздует. Ему хочется еще и еще: это почти болезненная ненасытность чувств. Он не может найти счастья в «законной» любви, хотя Юпитер и олицетворяет закон, следование нормам. Он смотрит на любовь как фаталист, хотя за свой выбор должен нести ответственность сам. Часто он действует поверхностно и неестественно, слишком хочет нравиться. Ему все мало, остановиться он не в силах, поскольку ненасытен в своих желаниях.
Марс-Юпитер
Соединение: аспект ярко выраженной энергии завоевателя, навязчивой И активно распространяющейся. Человек бесконечно верит в свои возможности, умеет и любит продемонстрировать свою отвагу. Смелость его вознаграждается, поскольку он, естественно, выбирает пути, на которых его талант проявится наиболее полно. Часто у него несомненный дар командовать людьми.
Трин, секстиль: значения те же.
Оппозиция, квадратура: вместо энергичности - агрессивность, не признающая законов, порядка и правил. Такой человек только в битве чувствует себя в своей тарелке; он постоянно обличает чье-то лицемерие или чьи-то принципы, не заботясь о том, что своей критикой он может и нанести вред.
В нем немало фанфаронства, он непременно хочет быть у власти, очень обидчив и ненавидит давать кому-либо отчет в правильности своих поступков. Он считает себя исполнителем важнейшей из миссий, постоянно стремится поучать других.

АСПЕКТЫ САТУРНА
Аспекты Сатурна в благоприятном случае означают самоконтроль, рассудительность, сосредоточенность, а в неблагоприятном - жадность и недовольство всем и вся.
Солнце-Сатурн
Соединение: сочетание добросовестности и твердости дает тип человека С амбициями, который, однако, любит держаться незаметно и скорее выберет роль серого кардинала, чем королевские регалии. Он не питает иллюзии, что весь мир держится на нем, и не пожалеет трудов для достижения своей цели, хотя часто берется за дело с опозданием (влияние Сатурна). Серьезен, трезво мыслит, ставит перед собой цели и, как правило, их добивается. В психологическом плане этот аспект часто указывает на «фиксацию» на модели отца, на которую человек то и дело ссылается, совершая как хорошие, так и дурные поступки.
Трин, секстиль: стремление к моральному совершенству, настойчивость и скромность, самодисциплина. Ярко выражено чувство долга.
Оппозиция, квадратура: комплекс неудачи, за которым кроется страх быть яркой личностью, неспособность настроиться на успех или войти в пору зрелости. В основе этого лежит мнимое несовершенство по сравнению с идеалом-отцом, порождающее неуверенность в себе и подавленность. Однако, пережив некий опыт, претерпев развитие (например, похоронив отца), человек может начать жить в соответствии с положительными сторонами этого расположения планет, становясь мудрее и учась владеть собой. Действительно Сатурн побуждает - а порой и просто заставляет - вести себя по-взрослому, что, как правило, не дается безболезненно.
Луна-Сатурн
Соединение: в зависимости от хорошей или дурной аспектации значения будут подобны значениям трина или оппозиции.
Трин, секстиль, соединение: аспекты, сочетающие тонкую чувствительность и твердость. Сдержанный темперамент, полный контроль над эмоциями, душевное равновесие, поиск уверенности в материальном, бытовом плане, в семье. Часто отмечается склонность к сдержанности в проявлении эмоций, осторожность, потребность в покое и уединении. Недостаток фантазии и способности приспосабливаться: разум тормозит движения души. Человек верен семейному очагу, но чужд излишних нежностей.
Оппозиция, квадратура, соединение: в основе лежит фиксация на проблемах и болезненных переживаниях детства. Это типичный аспект, связанный с «комплексом отнятия от груди»: ребенок никак не может смириться со своей отделенностью от материнского тела. Отсюда - страх одиночества, чувство незащищенности, трудности вживания во «взрослые» роли (фиксация на детстве). Как компенсация развивается жадность или стремление к уходу в себя - все это свойства данных аспектов; что и в каких формах проявится - зависит от уровня развития личности.
Меркурий-Сатурн
Соединение: строгий, логический, трезвый ум, умение сосредоточиться, желание дойти до сути, интеллектуальная честность. Способность научно рассуждать; рациональность, вдумчивость. Дар предвидения, объективность; умение концентрироваться, любовь к трудноразрешимым задачам. При плохой аспектации этого соединения - отсутствие воображения, фантазии, чрезмерная суровость; рассудок становится всемогущим судьей.
Трин, секстиль: те же значения с различными оттенками, но не так ярко выраженные. Человек настойчив в рассуждениях и научном поиске, старателен, отличается глубиной суждений, интересом к культуре, любит учиться, осваивая новое дело. Оппозиция, квадратура: нередки неуверенность в себе в плане умственных способностей, медленное усвоение знаний или неумение сосредоточиться. Трудности в выражении своих мыслей. В худшем случае - ограниченность, узость интересов, плоды рассуждений - ничтожны, вознесение до небес теорий - и полное равнодушие к практике. Порой уверенность в отсутствии способностей компенсируется ненасытной жаждой новых знаний.
Венера-Сатурн
Соединение: сплав чувственности и твердости. Чувства трезво взвешены, рассудочны и обдуманны. Холодность действительная или кажущаяся, владение своими чувствами и эмоциями. Верность, способность противостоять соблазнам. Иногда и целомудрие может получить как положительный знак, так и отрицательный в зависимости от уровня развития личности: даже у святых есть влечение к противоположному полу...
Трин, секстиль: те же значения. Любовь, ведомая благоразумием, может принимать разумные решения и делать правильный выбор, даже если они на первый взгляд неприемлемы или неприятны. Словом, люди такого типа никогда не пойдут на поводу у своих чувств или желаний.
Оппозиция, квадратура (а также соединение - при очень неблагоприятной аспектации): пессимизм в любви. Человек болезненно переживает любую разлуку, расставание, ему все видится в черном свете: «Это кончится плохо», «Надолго этого не хватит»...
Часто в основе лежит душевная травма, пережитая в детстве. От этого могут развиться ненасытность и чрезмерная требовательность в любви. В результате - сплошные беспокойства и терзания, бесконечные сомнения в чувствах, проявляемых другим. В худшем случае - морализаторство и склонность к самым резким оценкам.
Марс-Сатурн
Соединение: агрессивность, происходящая от Марса, дополняется в этом случае резкостью. Человек умеет вложить все силы в рывок, он вынослив, решителен в осуществлении задуманного, поступает осторожно и обдуманно. Порывами руководит рассудок и логический анализ фактов.
Примечание. В некоторых интерпретациях учитывается также взаимное расположение Марса и Сатурна:
если Марс предшествует Сатурну, вся активность разбивается о стену, порывы, влечение и предприимчивость заблокированы (сюда же относится и случай соединения планет). Если же Сатурн предшествует Марсу, твердость характера подстегивает активность, давая ей хороший толчок.
Трин, секстиль: деятельность успешно намечается и контролируется разумом, помогает и упорство, умение доводить дело до конца, не позволяя себе ненужных передышек.
Оппозиция, квадратура: человек ощущает свою беспомощность, его оставляют силы, он замыкается в себе или отдается лени и праздности, испытывает приступы отчаяния. Бывает душевное безразличие, склонность к насилию или мазохизму. Это порой выражается в легких формах маниакально-депрессивного психоза и сменяющих друг друга приливах энергии и упадке сил, апатии - в зависимости от того, какая планета доминирует: Марс или Сатурн.

АСПЕКТЫ УРАНА
Уран - планета, воздействие которой обычно проявляется весьма ярко. Уран оказывает влияние как на события, так и на психологию человека.
Солнце-Уран
Соединение: аспект, отчетливо акцентирующий и дающий в полной мере Проявиться индивидуальным особенностям личности. Человек под его влиянием стремится обозначить и показать внешнему миру свою уникальность. При этом он использует своеобразные методы, проявляя творческий, новаторский подход. Есть и жажда власти, но власти духовной, интеллектуальной: ему хотелось бы быть учителем, наставником, показывать другим пример.
Трин, секстиль: личность самобытная, независимая, испытывает жгучий интерес ко всему новому, высокая творческая активность, живые реакции.
Оппозиция, квадратура: значения те же, что у соединения, но с некоторым «перехлестом». Человек готов пойти на любые крайности, лишь бы доказать свою неповторимость, выказать себя. Для самоутверждения он выбирает порой неподходящие моменты. Он отрицает системы и идеологии, распыляется, может удивлять окружающих резкими сменами настроений. Не видя себя со стороны, человек указывает окружающим на безапелляционность их суждений, греша этим более других. В основе этого часто лежит резкий разрыв с отцовской моделью, что затрудняет обретение собственного «я», определяет непостоянство характера, и человек бунтует просто для того, чтобы окружающие заметили, что он существует.
Луна-Уран
Соединение: чувствительность в сочетании с независимостью, неординарностью. Личность получается несколько эксцентричная. Любит ходить проторенными тропами и жить как живется. К прелестям семейного очага относится прохладно, чувства сильные, но рассеянные, распыленные, что избавляет от страданий. Непостоянство поведения, частые перепады в настроении.
Трин, секстиль: значения те же, что в соединении, но сфокусированы в основном на свободе поведения, независимости в любовных делах и на сильных чувствах.
Оппозиция, квадратура: с такими аспектами могут быть связаны особый накал эмоций, психологическая переменчивость, неуравновешенность. Проявление чувств имеет взрывной, характер, бывают неожиданные выбросы эмоций, часто без видимых причин. Самый ничтожный повод может испортить настроение и ведет к крайностям. Человек мечтает о покое, возможности держать свои чувства под контролем, но это дается ему с большим трудом. Он может реагировать агрессивно, чтобы скрыть свою уязвимость.
Эти черты характера часто лежат в основе неустойчивости в семейной жизни (впрочем, то же часто наблюдается и при соединении планет).
Меркурий-Уран
Соединение: весьма независимый ум, новаторские мышление, оригинальное и нонконформистское. Когда речь идет о новаторских идеях, приходится их отстаивать и «проталкивать». Способности к освоению новой техники, интерес к проблемам будущего.
Трин, секстиль: пытливый, самобытный ум, изобретательность, интерес к прогрессу в технических и гуманитарных областях знания. Живой, энергичный ум.
Оппозиция, квадратура: высокое нервное напряжение, постоянное интеллектуальное бунтарство, страсть к спариванию идеи и опровержению принципов... и к установлению новых. Без учета реальной обстановки и потребности в них... В худшем случае - перед нами абсолютист и фанатик.
Венера-Уран
Соединение: любовь в сочетании с непредсказуемостью, неожиданностями. Отсюда - любовь с первого взгляда, быстрые решения, продиктованные чувствами, хотя порой и отвергнутые рассудком. Оригинальные, независимые и нонконформистские взгляды на любовь; готовность приложить все силы, чтобы завоевать чье-то сердце или чтобы пережить сильные чувства. Нередко встречается артистический дар.
Трин, секстиль: те же значения при меньшей непредсказуемости. Некоторые авторы считают, что эти аспекты связаны с сексуальной привлекательностью («sex-appeal»). Действительно, обычно человек довольно высокого мнения о своем очаровании и привлекательности, а также о впечатлении, которое он производит на окружающих.
Оппозиция, квадратура: решения даже не скоры, а поспешны, из-за чего любовная жизнь лишена стабильности. Чувства такого человека не укладываются в привычные рамки; для него они лишь побуждающее средство. В большинстве случаев речь идет просто о влечении к абстрактному любовному абсолюту, которое рождает самые настоящие утопии. Также случается, что указанные аспекты влияют только на события в любовной «биографии», и тогда зачастую любовная жизнь бывает полна самых неожиданных поворотов.
Марс-Уран
Соединение: в человеке, которым владеет идея битвы или завоевания, уживаются вместе тяга к подвигам и
опасности и тенденция к экстремизму. Его интересует вовсе не власть, а поставленная цель, он хочет узнать пределы собственных возможностей - чтобы их преодолевать. Сверхактивный, он, не давая себе передышек, идет прямо к цели.
Трин, секстиль: те же значения. Действует находчиво, изобретательно;
талант в освоении новейшей техники.
Оппозиция, квадратура (а также соединение - при плохой аспектации): неблагоразумие, поспешность и непродуманность поступков, высокомерие. Нередко искаженное понимание своих целей, что приводит к неудачам и недоразумениям. Пример негибкого руководителя, злоупотребляющего властью; «революционер местного масштаба». Он непостоянен, его поступки трудно предсказуемы.
Что касается предсказания событий, эти аспекты часто указывают на опасность несчастного случая.

АСПЕКТЫ НЕПТУНА
Поскольку основное значение Нептуна - сфера иррационального, его положительные аспекты с быстрыми планетами будут означать воображение и восприимчивость, а отрицательные - трудности в повседневной жизни.
Солнце-Нептун
Соединение: взаимопроникновение сознательного и иррационального создает довольно непонятного субъекта, который не всегда понимает, кто он такой, и которого непросто разгадать. Это очень чувствительный, восприимчивый человек, которого привлекает все, что выходит за рамки привычного видения и логики. Часто идеалист и мистик, он стремится к отвлеченному абсолюту.
Трин, секстиль: взаимопроникновения как такового нет, но есть некое течение, которое оказывает гармонизирующее влияние и делает восприятие более тонким. В целом значения те же, что для соединения.
Оппозиция, квадратура: человек становится тайной для самого себя, он движется в тумане, полагаясь на обманчивые советы интуиции. Правила движения отличны от общих, и поступки его часто не укладываются в принятые правила и традиции. У него есть склонность ошибаться, заблуждаться относительно людей и вещей, пребывая в уверенности, что он один все видит верно. Он страстно увлекается тайнами, и объяснений, понятных другим, у него не бывает: дело представляется так, будто все происходит «где-то, не здесь».
В крайних случаях эта нереальность становится убежищем от реальности и кончается стремлением уйти в «искусственный рай» - алкоголя, наркотиков или просто грез, снов наяву.
В отдельных случаях оппозиция Солнца и Нептуна означает восприятие образа отца как чего-то далекого и ускользающего. Если этот аспект появляется в карте у женщины, он может повлиять на отношение к мужу и к мужчине вообще: он может видеться ей совсем не таким, каков он есть на самом деле; бывает, что это создает осложнения в супружеских отношениях.
Луна-Нептун
Соединение может принимать значения гармоничных и дисгармоничных аспектов в зависимости от благоприятной или неблагоприятной аспектации.
Трин, секстиль, соединение: обостренная, медиумическая чувствительность, способности к сверхчувственному восприятию. Человек живет в прямом контакте с иррациональными мирами и, не задавая себе вопросов, плавает там, где картезианские умы тонут. Воображение активизирует творческие способности, сферу «земных» приложений которых можно установить, изучив аспекты, которые их усиливают. Анализы и расчеты такому человеку чужды, но других людей он легко понимает и не пытается судить, поскольку испытывает к ним сострадание.
Оппозиция, квадратура, соединение: восприимчивость без границ. Она охватывает все: дурные течения и добрые. Чувствительность чрезвычайно острая и может доходить до гипертрофированных форм. Человек может витать в облаках и быть психически очень уязвимым. Он часто впадает в депрессии, теряет контакт с реальным миром. (Замечу, что подобные карты часто встречаются -у людей с так называемыми профессиями на «пси-». В этом случае проявления тонко устроенной психики следует ориентировать в позитивном направлении и преодолеть уязвимость. И здесь, как видим, все зависит от личности...)
Оппозиция Луны и Нептуна часто указывает на образ неприступной матери. Если данный аспект появляется в карте у мужчины, он может заставить его держать женщину на определенной дистанции, ибо на бессознательном уровне ему трудно, когда она слишком близко.
Меркурий-Нептун
Соединение: такого человека отличает от других интеллектуальная независимость и необычность самовыражения. Он одарен исключительно богатой способностью к восприятию. Благодаря этому ему свойственна либо тонкая интуиция, либо озарения, которые возникают как в тумане, но не всегда он умеет этим воспользоваться. Он очень сообразителен, но строгой системы мышления у него нет, и он действует по настроению. Его решения неоднозначны, нечетки, но всегда человечны. Он может стать рупором идеологического движения или считать себя облеченным некой миссией.
Трин, секстиль: воображение, интуиция, восприимчивый ум, тяга к иррациональному, загадочному, мистическому. Оппозиция, квадратура: сбивчивое мышление, легкомысленность и ветреность, невнятные идеалы, мешающие объективным оценкам. В некоторых случаях человек может отчасти пре- одолевать в себе эту сумятицу, стараясь разобраться, где правда, а где - ложь.
Венера-Нептун
Соединение: полная неразбериха в эмоциональной сфере, целиком поглощающая душу и чувства. Перед нами - романтический идеалист, который не знает преград и пределов во взаимной любви. Порой его желание уподобить любимое существо своему идеалу ведет его к своеобразному «комплексу Пигмалиона»: единожды возведенный на пьедестал гармонии, предмет любви уже не имеет права сойти с него. Часто любовь направлена скорее на идею, на что-то нереальное, чем на земное существо, которое в этом случае выступает скорее как символ. Трин, секстиль: те же значения, что у соединения, но в более сглаженной форме. Для таких людей характерны восприимчивость, внимательное отношение к предмету своей любви. Оппозиция, квадратура: простую, повседневную любовь человек ощущает неприемлемой для себя; его притягивает что-то невозможное, далекое, запутанное. Он зачастую ошибается в своем выборе и в результате оказывается в невероятных ситуациях, порой становясь жертвой. Ведь его стремление к идеалу, абсолюту не вполне согласуется с реальностью, да и ищет он не там, и привязывается совсем не к тем, кто для него мог бы быть подходящей парой.
Благодаря этим аспектам эмоциональное может сублимироваться в религиозных или артистических устремлениях и во всяком случае - стимулировать большую творческую активность.
Марс-Нептун
Соединение: поступками руководит вдохновение. Человеку приходится в борьбе отстаивать свои идеалы, он старается и других вовлечь в эту борьбу. Его восторженная, неуемная деятельность порой беспорядочна, поскольку она совершенно не учитывает требований момента. Его сила - в вере, в абсолютной искренности. Однако он может питать заблуждения относительно значимости дела, которое отстаивает.
Трин, секстиль: те же значения, но проявленные не столь резко. Вдохновенная деятельность, подкрепленная безошибочной интуицией и тонким восприятием иррационального.
Оппозиция, квадратура: как и в случае соединения, человек считает необходимым отстаивать некий идеал, но неправильно понимает его значение и поступает непоследовательно. Поскольку ему недостает реализма и трезвости ума, он сбивается с толку, теряет ориентиры. Нередко он ставит перед собой недостижимые цели, борется с ветряными мельницами.

АСПЕКТЫ ПЛУТОНА
Все тенденции, связанные с аспектами Плутона, затрагивают исключительно внутренний мир или, что касается негативных тенденций, оттесняются в сферу бессознательного.
Значительное по силе, непосредственное воздействие этих тенденций в психологическом плане будут испытывать только те, у кого:
1) Солнце, Луна, Асцендент или какая-либо планета - доминанта в Скорпионе;
2) Сатурн, Нептун или сам Плутон являются доминантой гороскопа.
Солнце-Плутон
Соединение: аспект тайной и сознательно скрываемой силы, которая дает большие возможности ловкого манипулирования окружающими, словно «Dens ex machina» в античном театре. Сильная воля, склонность самоутверждаться, не быть ничьим должником, жить своим умом. Способность все менять, все ставить под сомнение. В психологическом плане - велика значимость отцовской модели, но эта модель неудачно реализуется или становится малоприемлемой.
Трин, секстиль: значения те же, но особо акцентирована способность к регенерации. У человека значительные внутренние ресурсы, всегда позволяющие менять курс - порой на прямо противоположный - в зависимости от его интересов.
Оппозиция, квадратура: тревога, самоуничтожение, комплекс вины, зачастую связанные с отказом от отцовской модели. Реально это проявляется то в виде внешней приветливости, призванной ввести других в заблуждение, спрятать волка под овечью шкуру, то в виде склонности к ниспровержению чужих систем. Как и всегда в аспектах Плутона, все это может в значительной степени вытесняться в область бессознательного.
Луна-Плутон
Соединение: сфера чувств находится В прямой, непосредственной связи с бессознательным, и в зависимости от содержания последнего чувства могут давать силу или слабость. Человек глубоко и остро ощущает сложность вещей; если надо, он находит сложность даже там, где ее нет. Материнская модель играет очень важную роль, порой даже давит, что создает для женщин проблемы самоотождествления с матерью (например, они могут строить свой образ жизни на отрицании материнского примера); из-за этого роль женщины им бывает трудна. У мужчины влияние образа матери рождает некое непреодолимое, гипнотическое влечение к женщине, за которой он неосознанно признает почти магическую власть.
Трин, секстиль: эти аспекты связаны с интуицией, с врожденным ненасытным влечением к трудностям, а также со способностью восстанавливать остроту своих чувств.
Оппозиция, квадратура: категорический отказ от материнской модели и, следовательно, от женской роли, которую сознание часто активно не приемлет, пытаясь вытеснить. А поскольку Луну в кондиционалистской астрологии связывают с человеком в его целостности, эти аспекты указывают на трудности, связанные с телом или на ущерб телесному здоровью в детском возрасте (болезнь, долгие и тяжелые роды, повредившие здоровью новорожденного).
Меркурий-Плутон
Соединение: желание ничего не оставлять невыясненным, любознательный ум, который постоянно занимают сложные проблемы; человек стремится их анализировать, исследовать подробно и совершенно хладнокровно. Его притягивают символы, притчи, парадоксы. Это исследователь, начисто теряющий интерес к вопросу, как только решение найдено. Он все время ставит перед собой психологические вопросы, любит и умеет строить умозаключения.
Трин, секстиль: те же значения. Оппозиция, квадратура: аспекты «волшебника-недоучки», который пытается одолеть то, что ему не по зубам. Свой ум он использует для того, чтобы оказывать влияние на людей или чтобы сдергивать покров тайны с того, о чем говорить не принято, с одной лишь целью - шокировать окружающих. Бессознательное и страсть к умозаключениям входят порой в противоречие, и он стремится вытеснить, побороть бессознательное ради возможности выносить категоричные суждения. В лучшем случае ему присущ несколько извращенный юмор.
Венера-Плутон
Соединение: в этом случае любовь не удовлетворяется установленными правилами и стремится найти свои собственные формы, иной уровень, избавиться от всего искусственного. Человек, имеющий в гороскопе этот аспект, ищет в любовных отношениях абсолютной искренности и потому не жалеет сил, чтобы разгадать другого, проникнуть в его тайны. Часто в нем caмом есть что-то таинственно-притягательное, он чрезвычайно сексуален.
Трин, секстиль: те же значения. Способность чувств к регенерации и видоизменению.
Оппозиция, квадратура: ревнивые, требовательные, подчас даже болезненные чувства. Человек ждет от любви всего, любовь становится символом самой жизни. Некоторые авторы считают, что эти аспекты означают извращение, но чаще всего может идти речь о возникновении чувства вины, связанного со всем, что касается пола, которое мешает свободному развитию личности.
Марс-Плутон
Соединение: напор и активность; человек использует их, чтобы захватить власть или оказывать влияние на людей - но тайно, подспудно. Порой это приносит пользу, если есть стремление к обновлению и изменению. Исключительная сила воли, изредка смягчаемая милосердием. Часто все усложняет комплекс вины, связанный с осознанием жесткости, душевной глухоты, коренящейся где-то внутри.
Трин, секстиль: тайная, имеющая далеко идущие цели деятельность, направленная на контроль над собой и другими людьми. Человек, в гороскопе которого присутствуют эти аспекты, всегда способен найти средства начать все с начала и исключительно хладнокровно воспринимает разочарования и неудачи. Он мастерски лавирует и вводит в заблуждение людей.
Оппозиция, квадратура: аспекты деструктивной агрессивности, которая может обернуться и против самого человека. Двойная игра, власть, достигнутая благодаря тайным маневрам, склонность к самоубийству, связанная с острым восприятием всего абсурдного, бесполезного; это может также найти свое выражение в отрицании «марсианских» качеств - отваги, энергии, героизма.

АСПЕКТЫ (интерпретация)
Любой планетарный аспект можно интерпретировать на одном из трех уровней (психологическом, материалистическом и духовном), каждый, из которых проистекает из основного значения, на которое указывает символика планет данного аспекта. Именно это основное значение мы постараемся постоянно иметь в виду, поскольку хорошая интерпретация никогда не является результатом применения заученных правил; она более опирается на глубокое понимание предмета и на наши собственные умозаключения.
Итак, прежде, чем рассматривать какой-либо аспект, астролог должен задаться вопросом: «Мы имеем в карте соединение Солнца и Луны. А что такое соединение? Каково его значение? О чем здесь говорит Солнце, а о чем - Луна?»
После неизбежных блужданий из гор переработанной информации, конечно же, получится ответ. Этот ответ гораздо более ценен, чем те готовые ответы, которые можно найти в любом учебнике.
Соединение, значения которого очень разнообразны и зависят от планет, входящих в него, всякий раз заслуживает быть рассмотренным отдельно от других аспектов.
Что касается оппозиции и квадратуры, которые традиционная астрология относит к отрицательным аспектам, то их следует рассматривать с учетом уровня развития личности, ее способности справляться с трудностями и умения извлекать из них пользу.

Солнце-Луна
Соединение Солнца и Луны представляет собой слияние - а порой путаницу, смешение - мужского и женского начал, рассудочного и чувственного. Отсюда - нераздельность этих качеств и весьма цельная, решительная натура, которая пытается сама перекраивать внешний мир и делать его похожим на свой идеал. В сущности, такой человек не понимает и не допускает возможности различий между ним и остальными. В психологическом плане образы обоих родителей, которые представлены Солнцем и Луной, воспринимались как единое целое, а не как две разные сущности. Во взрослом возрасте соединение Солнца и Луны часто является причиной недостаточной зрелости чувств; в браке человек невольно стремится достигнуть полного слияния, взаимопроникновения двух людей, отказываясь признавать «суверенность» другого.
Поскольку Луна находится в аналогии с бессознательным, такое соединение означает взаимопроникновение бессознательного и сознательного; человеку невдомек, что между ним и предметным миром, между его желаниями и реальностью существуют несоответствия. Это может стать и источником большой силы! Ведь у многих руководителей в Радиксе - соединение Солнца и Луны...
Оппозиция, квадратура: разлад сознательной и чувственной сфер - свидетельство морального дискомфорта, проистекающего от внутреннего раздора и порой от неумения найти подход к представителям противоположного пола. Личность в этом случае - неуравновешенная, капризная, ее разрывают противоречивые устремления, и она свыкается в конце концов с тем, что в мире нет совершенства. В психологическом плане такие люди все человечество делят на мужчин и женщин, на два враждебных лагеря (здесь важную роль сыграло восприятие родительского влияния), взаимопонимание и гармоничные отношения между которыми по большей части невозможны.
В конкретном приложении речь идет о трудностях, связанных с достижениями в социальной сфере (Солнце) и в семейной (Луна). В зависимости от того, какая из двух планет доминирует в карте, человек предпочтет ту или иную область, но никогда не сможет реализоваться сразу в обеих.
Трин, секстиль: свидетельствуют, как правило, о психологической уравновешенности и превосходной приспособляемости. Устремленный к поиску гармонии, такой человек умеет чувствовать и рассуждать по аналогии, ищет сходства и подобия, но склонен отвергать все, что не согласуется с его представлениями об идеале.
У него чувствительность и воображение сочетаются с чувством реальности. Ему удается достичь гармонии в союзе с другим человеком, если остальные детали гороскопа не противоречат этому; этот союз для него предпочтительнее одиночества и лучше большого общества. Он искренне считает, что между людьми разного пола нет таких различий, которые могли бы помешать им найти общий язык и жить в согласии. Он желает достичь успеха как в общественной, так и в семейной жизни, ничем не поступаясь ни в той ни в другой.
Астрологическая традиция гласит, что эти аспекты в гороскопе человека - показатель согласия между родителями. Похоже, что это не соответствует действительности - во всяком случае в наше время, когда столь часты разводы, так сильно искажающие всю картину. На самом деле скорее бы следовало считать, что для того, у кого в карте гармоничный аспект Солнца и Луны, даже размолвки между родителями, свидетелем которых он является, - лишь дополнительный стимул искать гармонию и верить в нее..

Солнце-Меркурий
Учитывая то, что расстояние между Меркурием и Солнцем никогда не превышает 28°, соединение может быть единственным из возможных главных аспектов. Благоприятно аспектированное соединение: сочетание сознательности и рассудительности;
самоутверждение личности в интеллектуальном общении, обмене идеями.
Плохо аспектированное соединение:
стихия нестабильности, нервозности, внушаемости. Заметим, что в астрологической традиции про Меркурий в соединении с Солнцем говорят еще, что он «сожжен» Солнцем. Это следует интерпретировать так: чем ближе к Солнцу находится Меркурий, тем более собственное «я» затмевает умственные способности; это стихия субъективного. Меркурий, расположенный вдали от Солнца (в полусекстиле, т.е. аспекте в 30°), наоборот, показатель объективности.

Солнце-Венера
Учитывая то, что расстояние в 48° - максимальное для аспектов Солнца и Венеры, возможны лишь соединение и два малых аспекта: полусекстиль и полуквадратура.
Соединение: сочетание сознательного и эмоционального и как следствие этого - желание нравиться, быть оцененным, по достоинству, потребность любить и быть любимым. Такие люди приветливы, обладают природным обаянием, которое приобретает свои особенные черты в зависимости от того, в каком знаке находится соединение.
Полусекстиль: те же значения, что у соединения, только в более смягченном виде. Некоторые авторы считают, что этот аспект благоприятствует способности обольщать. Однако влияние этого аспекта довольно слабое.
Полуквадратура: малозначительный аспект, склонный придавать повышенную внушаемость и подверженность сторонним влияниям в чувственной сфере, что может вносить разлад в любовные отношения.

Солнце-Марс
Соединение: человек стремится к самореализации, проявляя при этом агрессивность и активность. Это энергия, независимость, смелость (все оттенки и нюансы зависят от знака, в котором находится соединение). Предприимчивость, деятельный характер, нетерпеливость. Для женщины, в карте которой встречается этот аспект, особенно привлекателен образ «рыцаря без страха и упрека».
Трин, секстиль: значения те же, но сознание, вместо того, чтобы быть В зависимости от деятельного начала, подчиняет его своим целям; отсюда замечательная способность контролировать свои и чужие действия.
Оппозиция, квадратура: агрессия обращается против Солнца как символа. Следствие этого - бунт, конфронтация, конфликты, восстание против авторитетов. Разлад между мыслью и действием, потребность самоутверждаться через отрицание чего-либо или через насилие и репрессии. В психологическом плане речь может идти о боязни мужского начала как воплощения агрессивности. Заметим, что оппозиция здесь означает бунт - порой сдержанный или скрытый; квадратура оказывает свое воздействие в более явных формах.

Луна-Меркурий
Соединение: единство разума и чувств. Как следствие - замечательная приспособляемость, богатая фантазия и свобода самовыражения, которому обращение к действительности дает меньше, чем сила воображения.
Трин, секстиль: те же значения, ловкость, гибкий ум.
Оппозиция, квадратура: разногласие между чувственным и рассудочным. Непостоянство, легкомыслие, ветреность, восприимчивость к влияниям извне, несобранность, сложности с самовыражением, которые зачастую в детстве выражаются в заикании и других расстройствах речи. Человек воспринимает мир и выражает себя по-разному, из-за чего возникает разрыв между словом и делом. Возможно также стремление говорить опрометчиво или возводить напраслину и склонность к фантазиям.

Луна-Венера
Соединение: слияние двух противоположных видов пристрастий - к узам семейной любви и плотской любви - Вызывает стремление совместить в жизни то и другое. Если аспектация соединения благоприятная, то человеку свойственны доброта и приветливость; радости жизни для него очень важны, и все, что может помешать удовлетворению, нарушить гармонию и равновесие в любви, он изо всех сил устраняет с пути.
Трин, секстиль: значения те же. Шарм и уравновешенность; порой могут рождаться несколько поверхностные чувства - отчасти из-за стремления к простоте и непринужденности.
Оппозиция, квадратура: разделение двух полюсов в любви влечет непостоянство и противоречивые желания. Кажется, что «семейная любовь» не способна сосуществовать со «страстной любовью», к тому же в отношении одного и того же человека. Это может вызывать неудовлетворенность и даже влечение сразу к двум предметам любви или стремление к двум различным образам жизни. Если один из полюсов возобладает, то человек отдает предпочтение радостям семейной жизни или же все подчиняет своим страстям, забывая о каждодневных заботах. Этот аспект очень часто является причиной весьма запутанных любовных историй, особенно в молодости.

Луна-Марс
Соединение: означает энергию, связанную с чувствительностью. Человек борется за внутреннее равновесие и часто - за равновесие в семье, и в этом смысле надо воздать должное его смелости. Схватка, в которой участвует кто-то другой и которая не затрагивает его непосредственно, оставляет его равнодушным.
Трин, секстиль: значения те же, но в них больше динамизма; этому сопутствует несуетный характер, спокойствие, душевное равновесие.
Оппозиция, квадратура - аспекты, означающие в данном случае агрессивность или повышенную чувствительность к чужой агрессивности. У человека возникают постоянные подозрения, что кто-то хочет на него нападать или критиковать. По воле своего изменчивого настроения он то взрывается и впадает в ярость, то уходит от конфликтов. Он беспокоен, подозрителен, порой капризен. В некоторых случаях позиция в отношениях с матерью одновременно наступательная и оборонительная. Мужчина видит в своих отношениях с женщиной сплошные разногласия; женщина непроизвольно будит в нем агрессивность. Указанные аспекты повышают вероятность посягательств на целостность тела, в частности хирургического вмешательства.

Меркурий-Венера
Соединение и секстиль - единственно возможные аспекты.
При соединении - сочетание рассудочного и эмоционального: одно при этом не может обходиться без другого. На рассуждения оказывают сильное влияние чувства - и наоборот. Поэтому в доводах и умозаключениях часто присутствуют симпатии и антипатии, а склонности и влечения могут подчиняться логике.
Остается добавить, что секстиль Меркурия и Венеры, так же как и соединение, придает шарма, обаяния, а соблазнение становится приятной игрой. Красноречие и ум - помощники в этой игре.

Меркурий-Марс
Соединение: сочетание ума и агрессивности. Воинственный и критический дух. Разум направляет и программирует действия.
Примечание. Отдельные авторы считают, что взаимное расположение планет в соединении имеет исключительное значение. Если Меркурий предшествует Марсу, то считается, что мысль предшествует действию; если же Марс предшествует Меркурию, то человек действует раньше, чем успевает подумать.
Итак, соединение может иметь положительное и отрицательное значение в зависимости от аспектации.
Трин, секстиль: разум и энергия действуют сообща, чтобы достичь как можно большего. «Голова и ноги» живут в согласии.
Оппозиция, квадратура: критический дух становится господствующей чертой и перерождается в словесную агрессивность. Действия плохо планируются либо управляются не так, как надо.

Венера-Марс
Соединение: сплав душевного и сексуального. Любовь захватывает человека целиком, его чувства открыты и искренни в своем выражении, он не абсолютизирует чувственной стороны жизни. Его влечения естественны, непосредственны, сексуальное поведение лишено извращений или чрезмерного тщеславия, отношения с противоположным полом гармоничны и не обременены сложностями. (Когда соединение в очень плохой аспектации, ее значение приближается к значению оппозиции.)
Трин, секстиль: значения те же самые.
Оппозиция, квадратура: любовь-желание и любовь-нежность воспринимаются как несовместимые - из-за этого физическое влечение и нежная, чувственная привязанность редко проявляются одновременно в отношении одного и того же человека. В других случаях этим аспектам соответствует любовь-битва, любовь-поединок. Это противоборство, в котором один оказывается победителем, а другой - побежденным. Человек думает только О своих желаниях, об их удовлетворении, забывает о существовании другого или ведет себя как ребенок.

АСПЕКТЫ МЕДЛЕННЫХ ПЛАНЕТ
Начиная с Юпитера аспекты планет оказывают все менее заметное влияние: тем меньшее, чем дальше от Солнца расположены планеты. Находиться в этих аспектах они могут так долго, что часто их можно рассматривать как «аспекты поколения». Они влияют скорее на общество в целом, чем на каждого индивида в отдельности; значит, и придавать им первостепенное значение не следует. Исключение составляют случаи, когда эти аспекты занимают особое положение в карте (например, когда планета в ангуляре, то есть в соединении с одной из четырех кардинальных точек).

Юпитер-Сатурн
Соединение: встретившись в одной карте, сглаживаются, теряя свою остроту - тенденцию к расширению (Юпитер) и сдержанность (Сатурн). Таким образом, основные значения данного аспекта - это взвешенность И здравое суждение, контроль и самоутверждение. Если этот аспект доминирует в карте, то он может способствовать продвижению к власти.
Трин, секстиль: те же значения. Человек тонко чувствует, что ему нужно, и умело избегает крайностей и перегибов.
Оппозиция, квадратура: человек, с одной стороны, предпочитает избегать трудностей и искать удовольствий, а с другой - испытывает тягу к рассудительности, основанную на строгости и самоконтроле, делаясь жертвой такого противоречия. В зависимости от того, какая планета доминирует в карте (благодаря ангулярности или сочетанию господствующих планет), он в пользу одного из этих качеств откажется от другого, так, однако, и не сумев его полностью «вычеркнуть» из себя.
Это тип жизнерадостного человека, который ставит себе в вину свой веселый нрав и ждет наказания, или же это аскет с чувством неудовлетворенности, завидующий тем, кто спокойно спит по ночам.
Юпитер-Уран
Соединение: стремление к переменам и через это - достижение власти. При благоприятном взаимном влиянии такое соединение дает средства, при помощи которых человек сохранит и упрочит свою независимость, и одновременно диктует нешаблонные модели поведения.
В случае отрицательного влияния - человек считает себя «пупом земли» и ждет, чтобы ему поклонялись как Богу.
Трин, секстиль: способность самоутвердиться как личность и дать почувствовать свою необходимость и значимость.
Оппозиция, квадратура: жажда власти становится неконтролируемой и опасной, человек верит в свою исключительность, считая за оскорбление быть поставленным в один ряд с другими.
Юпитер-Нептун
Соединение: взаимодействие мистической идеи с расцветом личности; религиозная вера напориста, но деликатна. Терпимость, человечность, пылкость и щедрость. Убежденность, что отстаивание идеалов, стремление к высшей цели не имеет права попирать личность, а наоборот - должно строиться на уважении к ней. Этот аспект означает власть: благожелательную, милостивую, но все же власть...
Трин, секстиль: те же значения.
Оппозиция, квадратура: религиозность становится по-настоящему агрессивной.
Для человека с таким аспектом в карте характерно стремление громогласно заявлять о своей религиозности и использовать это в борьбе за влияние и власть. Если дело доходит до крайностей, то при определенной аспектации Юпитера и Урана человек считает себя Богом, в случае же конфликта Юпитера с Нептуном он воображает себя непогрешимым папой. При более скромных масштабах влияния - неумение занять ясную позицию, неприспособленность, склонность чрезмерно полагаться на себя и на других.
Юпитер-Плутон
Соединение: совмещение несочетаемого - бога-олимпийца и бога из преисподней, которые могут уживаться лишь ради стремления достигнуть абсолютной власти и стать «высшим судией». При этом, если понадобится, он подчинит окружающий его мир властной руке единоличного владыки. В некоторых случаях человек может возомнить себя носителем «неизбежной справедливости».
Трин, секстиль: те же значения, что у соединения, но в более сглаженой форме.
Оппозиция, квадратура: разрыв между поверхностным и глубинным, рождающий неудовлетворенность и дисгармонию. Человек не в состоянии совладать со своими запросами и очень часто бывает разочарован. Он может - в благоприятном случае - утвердить свои позиции, преодолевая тайны Плутона, а в неблагоприятном - рубить законы и правила, принятые в обществе.
Сатурн-Уран
Соединение: к строгости и непримиримости, свойственным Сатурну, нередко прибавляется стремление к исключительности, продиктованное Ураном. Этот аспект - признак несгибаемой воли, против которой бессильны разные случайные обстоятельства эмоционального или чувственного плана. Человек твердо противостоит любым внешним влияниям, он обладает значительной моральной силой и неизменно трезвым умом. Его пути неисповедимы, как пути Господни; он может доходить и до фанатизма, если этому будут соответствовать остальные характеристики его натальной карты.
Трин, секстиль: те же значения, но меньше опасность фанатизма.
Оппозиция, квадратура: жесткость, неизменяемость, непобедимое упрямство и холодная логика, абсолютно глухие к любым чувствам; презрение к окружающим. Все это в худшем случае может приводить к паранойе.
Сатурн-Нептун
Соединение: строгость в сочетании с иррациональным. Интуиция подкрепляется логикой, и самые недоступные области подвергаются серьезному и проницательному рассмотрению. Богатое воображение и умение рассуждать соединяются, не входя в противоречие друг с другом, и расширяют способность к подлинному творчеству. Этот человек проникает в суть вещей, не подвластных разумению простых смертных; его сила - в желании ее постичь.
Трин, секстиль: те же значения. Оппозиция, квадратура: воображение и разум, опыт и интуиция - весь внутренний мир этого человека пребывает в бесконечном противоборстве; он поступает то нерешительно, то хладнокровно до бесчувствия: Он все время находится в поиске чего-то «настоящего», что постоянно от него ускользает.
Сатурн-Плутон
Соединение: человек, в гороскопе которого присутствует этот аспект, обладает проницательностью и недюжинными, почти невероятными мыслительными способностями, что может значительно затруднить общение с людьми. Впрочем, он и не очень жаждет общения, находит удовольствие жить и размышлять там, на своем Олимпе.
Трин, секстиль: те же способности, но проявляющиеся более положительно: ум и проницательность служат для того, чтобы находить истину и помогать другим постигать внутреннее содержание вещей за их внешней оболочкой.
Оппозиция, квадратура: строгость, доходящая порой до жестокости, общение становится невозможным из-за того, что человек считает себя единственным и неповторимым, полагая, что его знания и мудрость для других недоступны.
Уран-Нептун
Соединение: сочетание иррационального начала и страсти к переменам создает могучий творческий потенциал, в основе которого - гармонический сплав чувствительности и самобытности. Пытливое, творческое, новаторское мышление.
Трин, секстиль: те же значения. Оппозиция, квадратура: сумятица, склонность отличиться скорее своими плохими, чем хорошими, качествами, слепое упрямство, неумение признавать свою неправоту, экзальтированность, утопизм.
Уран-Плутон
Соединение: тайны Плутона направляют оригинальные задатки Урана по неизведанным путям. Сильная, но скрытная индивидуальность нелегко находит сферу своего приложения, которая принесет отдачу. Человек может вдруг резко подвергнуть пересмотру все и вся: резкие перемены придают ему сил и позволяют самовыражаться.
Трин, секстиль: те же значения. Оппозиция, квадратура: человек склонен культивировать свои отличительные черты, стремится быть «не как все», при крайних проявлениях этой тенденции может отгородиться от мира. Он может также воспользоваться этими своими отличительными чертами в стремлении к неограниченной власти или устраниться от «мирской суеты» и выдавать никому не нужные суждения.
Нептун-Плутон
Соединение: лишь если человек имеет исключительно высокий уровень духовного и интеллектуального развития, проявятся положительные стороны данного аспекта, в том числе инстинктивное понимание чего-то скрытого, непонятного и умение разбираться в бессознательном и оккультном. Трин, секстиль: те же значения. Оппозиция, квадратура: внутренние импульсы могут иметь разрушительный эффект или вносить дисбаланс. Человек может находить удовольствие от пребывания во мраке и от страданий. Вместо того чтобы зажигать огни, он гасит их.

АСПЕКТЫ ПЛАНЕТ И ЧЕТЫРЕХ КАРДИНАЛЬНЫХ ТОЧЕК
(Асцендента, Середины Неба, Десцендента и Глубины, Неба)
Когда одна из кардинальных точек астрологической карты (один из углов карты) попадает в соединение с какой-либо планетой, последняя становится доминантой. Допуск (орбис) такого соединения составляет 12°, а в случае светил - даже 15°.
Сведения о соединении планет и углов карты вы можете найти в статьях, посвященных планетам и их положениям в домах.
Оппозиция планеты с одним из углов означает, что с противоположным углом она находится в соединении. Здесь опять вам следует обращаться к статье о положении планет в домах.
К примеру, если нас интересует соединение Сатурна и Асцендента, нужно смотреть разделы «доминанта - Сатурн» и «Сатурн в I доме» в статье «Сатурн». Если Сатурн и Асцендент в оппозиции, то следует смотреть разделы «доминанта - Сатурн» и «Сатурн в VII доме».
Ниже приводятся краткие сведения о других аспектах, в которых могут находиться планеты с Асцендентом и Серединой Неба (трин, секстиль и квадрат).

АСПЕКТЫ ПЛАНЕТ С АСЦЕНДЕНТОМ
Аспекты Асцендента всегда связаны с поведением и здоровьем.
Солнце - Асцендент
Аспекты между Солнцем и Асцендентом выражают соответствие между содержанием, истинной сутью личности и ее внешними проявлениями; в случае соединения мы видим, что человек показывает себя именно таким, каков он есть на самом деле. Если Солнце и Асцендент в оппозиции или квадратуре, то он может, пусть и неосознанно, вводить в заблуждение окружающих относительно того, что он в действительности собой представляет, или занимать позицию, способную навредить ему самому. В случае трина или секстиля между внешней формой и внутренним содержанием есть относительная гармония.
Луна - Асцендент
В благоприятных случаях - хорошая способность к адаптации, сохранению внутреннего равновесия. В неблагоприятных - неустойчивость, подверженность чужому влиянию.
Меркурий - Асцендент
При благоприятной аспектации - любознательность, поведение отличается живостью. При неблагоприятной - нервозность, разбросанность.
Венера - Асцендент
В благоприятных аспектах - обаяние, Желание нравиться, приветливость. В неблагоприятных - неуклюжесть, скованность в общении. Традиционно считается, что это также может указывать на «болезни Венеры», то есть венерические заболевания. Не стоит, однако, истолковывать это буквально.
Марс - Асцендент
Положительные аспекты означают предприимчивость и энергию, физическую выносливость. Отрицательные - нетерпеливость, вспыльчивость, приступы ярости, склонность к мелочной обидчивости.
Юпитер - Асцендент
При хороших аспектах - щедрость, радушие, превосходное здоровье. При плохих - склонность вести себя назойливо, заносчиво; с этим могут быть связаны болезни, порой - склонность к тучности, ожирению.
Сатурн - Асцендент
При благоприятной аспектации - взвешенное поведение, порядочность, при неблагоприятной - ощущение заторможенности, неумение понравиться, склонность быстро утомляться, легко замерзать, подверженность ревматическим заболеваниям.
Уран - Асцендент
В благоприятном случае - ловкость, расторопность, оригинальность;
в неблагоприятном - стремление устраивать сюрпризы, шокировать окружающих. Возможны хирургические операции.
Нептун - Асцендент
В положительных аспектах - сообразительность, хорошая интуиция; в отрицательных - несобранность, рассеянность, неумение быстро ориентироваться. Нужна осторожность в употреблении спиртного.
Плутон - Асцендент
Благоприятные аспекты означают поведение решительно независимое, порой даже чересчур, способность быстро восстанавливать физические силы и моральное равновесие. Неблагоприятные свидетельствуют о неспособности человека отдавать себе отчет в том, какое впечатление он производит на других; велика вероятность навредить себе этим.

АСПЕКТЫ С СЕРЕДИНОЙ НЕБА (МС)
Аспекты с Серединой Неба имеют отношение к общественной жизни, к карьере, успеху, к целям, которые мы ставим перед собой.
Солнце - МС
Положительные аспекты - это способность преуспеть, умение поставить себя в обществе: собственными силами или благодаря поддержке извне. При отрицательных аспектах - бывает трудно добиться признания своих достоинств.
Луна - МС
Хорошие аспекты говорят о том, что женщины или окружение способны оказать большую помощь в достижении жизненных целей. Плохие аспекты свидетельствуют о нестабильности в профессиональной жизни, о неопределенности и изменчивости в выборе призвания.
Меркурий - МС
При благоприятной аспектации основой успеха будут умственные способности, коммерческая жилка. При неблагоприятной - разбросанность мешает достичь цели.
Венера - МС
Когда аспекты благоприятны, человек может быть любим теми, с кем связан по работе (например, учитель,
любимый всеми учениками); при неблагоприятных аспектах встречается чувство зависти и неудовлетворенность в профессиональном плане.
Марс - МС
При хороших аспектах боевитость и энергия помогают добиться успеха;
они же могут при плохой аспектации помешать успеху, нетерпеливость и агрессивность лишь усугубят положение. В отношениях на работе не исключены столкновения и соперничество.
Юпитер - МС
При положительных аспектах человек верит в собственные силы, в способность добиться своего, и это помогает продвигаться вверх. При отрицательных аспектах способности не соответствуют высоким амбициям.
Сатурн - МС
Хорошие аспекты связаны с упорством и честностью при движении к цели; плохие - рождают сомнения в своих силах, что создает препятствия.
Уран - МС
При хорошей аспектации человек действует расторопно и находчиво, двигаясь к своей цели. При плохой - вспышки негодования могут все испортить, серьезно помешать благоприятному ходу дел.
Нептун - МС
Их благоприятные аспекты усиливают интуицию, помогают найти свою стезю; неблагоприятные - могут помешать в выборе правильной ориентации из-за недостатка проницательности для правильной оценки собственных способностей.
Плутон - МС
При благоприятной аспектации человек ищет способа избежать банальных подходов; при неблагоприятной - он неосознанно выбирает разрушительную модель поведения, и это вредит развитию событий и его положению.

Аспекты планет - это разные угловые отношения между планетами на карте рождения; они обнаруживают связи между сферами личности, представленными планетами.

Что такое аспекты планет в гороскопе

Аспекты могут подчеркивать, требовать внимания или показывать, где нужно согласовать различные части личности.

Аспекты ни хороши и ни плохи; просто один из инструментов построения человеческого бытия.

Если слишком легко, то скучно; много стресса - плохо. Глубина характера возникает при уравновешивании напряжения и релаксации.

Понимание природных аспектов между знаками зодиака - это ключ к интерпретации аспектов между планетами в этих знаках.

Здесь мы рассмотрим 6 главных аспектов и то, как обнаружить и интерпретировать их на карте.

Шесть мажорных аспектов планет в гороскопе

Это шесть угловых отношений, которые астрологи считают особенно важными, потому что они описывают отношения между стихиями и свойствами знаков зодиака.

Некоторые астрологи также используют до десяти мелких аспектов, чтобы описать более тонкие черты мажорных аспектов.

Чтобы понять, что такое аспекты планет в гороскопе, важно запомнить: кроме имени и символа, представляющих каждый аспект (угол), каждый аспект также имеет орбис - число градусов позволенного отклонения от точного угла аспекта - и конкретное значение.

Символ Название Угол Орбис Значение
1 Соединение 0 7 Концентрация
2 Оппозиция 180 7 Перспектива
3 Квадратура 90 7 Вызов
4 Сексгиль 60 5 Возможность
5 Трин 120 7 Удовлетворение
6 Нет мажорных 150 5 Реорганизация
аспектов*
* Иногда известен как квинконс - минорный аспект.

Аспект Соединение (между планетами 0°)

Планеты в одном знаке действуют одним и тем же образом и концентрируют их энергию.

Соединения возникают, когда планеты находятся на расстоянии не более 7 градусов друг от друга: планеты могут быть одного знака или смежных знаков.

Соединения планет в гороскопе концентрируют энергию, которая определяется знаком и расположением дома.

Соединение - самый простой для понимания аспект, образующийся при соединении нескольких планет в одном знаке.

Они объединяют свои энергии, давая очень динамичный аспект в гороскопе, наделяющий человека способностью сосредоточиваться и действовать прямо и решительно.

Сочетание более чем двух планет в одном знаке (доме) усиливает значимость соответствующей сферы деятельности.

Ключевые понятия, связанные с соединением:

  • присоединяется,
  • прикасается,
  • сливается,
  • устанавливает связь,
  • заряжает энергией,
  • активизирует,
  • дополняет,
  • усиливает,
  • объединяет,
  • окрашивает,
  • укрепляет,
  • связывает.

Совместимые планеты в соединении несут позитивный заряд энергии, а несовместимые могут означать трудности.

Однако разрешение этих трудностей может быть использовано как источник дополнительной силы.

Точное соединение - планеты находятся в одном градусе.

Стеллиум - созвездие, скопление планет. Пример: Уран, Венера и Сатурн расположены в этой карте на двух, трех и девяти градусах соответственно Близнецов.

Это предполагает человека, который непостоянен, оригинален, талантлив, но, возможно, нуждается в безопасности и защищенности.

Присутствие Сатурна предполагает, что долг и счастье здесь рассматриваются как синонимы. На карте показаны примеры точного соединения и стеллиума.

Аспект Секстиль (между планетами 60°)

Это угол в 60 градусов между планетами.

Чаще всего секстили связывают планеты дружественных стихий: например, секстиль планеты в огненном знаке с планетой в воздушном знаке (1) или между планетой в земном знаке и планетой в водном знаке (2).

Эти пары элементов совместимы и дают много возможностей для самовыражения.

Планеты, расположенные в совместимых знаках, дают возможности.

Аспект Квадратура (между планетами 90°)

Напряженность между основными способами, которыми действуют две планеты, создает проблему (бросает вызов).

Квадраты - это строительные блоки карты, показывающие решения и действия, которые следует предпринять в ответ на вызов, брошенный жизнью.

Они могут показывать поворотные пункты, потенциальную завершенность или разрывы.

Ключевые понятия, связанные с квадратом:

  • испытывает,
  • проверяет,
  • активирует,
  • договаривается,
  • усиливает,
  • побуждает к принятию решений,
  • препятствует,
  • ограничивает,
  • требует,
  • дисциплинирует,
  • давит,
  • напрягает,
  • блокирует,
  • замедляет,
  • расстраивает планы,
  • мешает,
  • обнаруживает,
  • реализует,
  • вынуждает.

Энергии планет в квадрате выражаются субъективно, то есть со стороны кажется, что они обусловлены внутренним напряжением.

Хотя квадрат и считается напряженным аспектом, его называют динамичным, поскольку благодаря прилагаемым для преодоления трудностей усилиям человек постоянно развивается.

Тот, у кого в гороскопе много квадратов, как правило, всеми силами стремится к успеху.

Аспект Трин (между планетами 120°)

Удовлетворяющая, легкая комбинация планет. Трин - угол в 120 градусов.

Однако несколько тринов на карте не означают ничего хорошего: когда хорошего слишком много, это может вести к пассивности и праздности.

Всегда бывают между знаками одного элемента, показывают стабильность, легкость и общее чувство удовлетворения и радости.

  • Огненные трины (3) обладают естественной энергетикой;
  • воздушные трины (4) подвержены размышлениям и идеализму;
  • земные трины (5) обнаруживаются в картах практичных реалистов;
  • люди с водными тринами (6) испытывают все оттенки чувств и могут иметь развитую интуицию.

Нет мажорных аспектов 150°

Планеты в знаках, не имеющих ничего общего, предполагают необходимость реорганизовать или примирить какие-то части.

Между знаками всегда есть аспекты, не имеющие ни общих свойств, ни стихий. Следовательно, они могут обозначать сферы, где должны иметь место приспособление или реорганизация.

Между несвязанными знаками существует напряжение, и это напряжение можно снять, изменив привычку или пересмотрев общую политику.

Как и со всеми аспектами - чем более точный угол, тем больше важность аспекта: 150 показывает значительное напряжение между двумя планетами в знаках.

Аспект Оппозиция (между планетами 180°)

Конфликт между противоположными знаками рождает возможности для самосознания и перспектив. Этот аспект в гороскопе человека тоже считается напряженным.

Само его название подразумевает конфликт. Тем не менее находящиеся в оппозиции планеты могут быть совместимыми и дополнять друг друга.

Такое соединение энергий означает нестабильность и требует перемен для восстановления равновесия.

Подобно качелям, оппозиция раскачивает человека из стороны в сторону, пока он не остановится на одной точке.

Ключевые понятия, связанные с оппозицией:

  • уравновешивает,
  • противопоставляет,
  • сталкивает,
  • заставляет осознавать,
  • отражает,
  • проверяет,
  • давит,
  • разрушает надежды,
  • требует сотрудничества,
  • конфликтует,
  • испытывает,
  • утомляет,
  • разделяет,
  • определяет.

Оппозиция указывает на полярность, борьбу и конфликт, но в то же время подразумевает партнерство. Противоположности не только отталкиваются, но и притягиваются друг к другу.

При интерпретации этого аспекта также следует исходить из положения планет в знаках и домах.

Сила действия аспектов

Аспекты обладают определенной силой действия. Приведем список.

Цифры в скобках обозначают качество и вес аспекта.

Сила действия аспектов:

  • Соединение (+4)
  • Полусекстиль (+0,5)
  • Секстиль (+2)
  • Трин (+3)
  • Квиконс (+1)
  • Оппозиция (3)
  • Квадрат (2)
  • Полутораквадрат (1)
  • Полуквадрат (0,5)
  • Полунонагон (1)
  • Нонагон (6)
  • Бинонагон (2)
  • Сентагон (4)
  • Квинтиль (+6)
  • Тридециль (+4)
  • Биквинтиль (+2)
  • Полуквинтиль (+1)

Планета, образовавшая в карте наибольшее число мажорных аспектов, называется королем аспектов и играет большую роль в жизни человека.

Младшие аспекты

Существует множество младших аспектов, которые надо учитывать в интерпретации натальной карты. Но они оказывают гораздо меньшее влияние на планеты.

Разделяющее аспекты расстояние:

  • Вигинтиль 18 е
  • Квиндециль 24°
  • Полусекстиль 30°
  • Дециль 36°
  • Полуквадратура 45°
  • Септиль 51°
  • Квинтиль 72°
  • Тридециль 108°
  • Полутордквадрат 135°
  • Би-квинтиль 144°
  • Квинкункс 150°

Складывающиеся и разделяющиеся аспекты

Благодаря разным скоростям, с которыми движутся планеты, некоторые аспекты в натальной карте складываются или формируются, а другие разделяются или движутся прочь от точного аспекта.

Складывающиеся аспекты влияют сильнее, чем разделяющиеся.

Когда аспект формируется, это означает, что условия, события, обстоятельства, эмоции или состояние разума становятся очевидными, пока человек движется по жизни.

Разделение аспектов обостряет элементы опыта человека, которые становятся частью его природы при рождении и могут включать кармические условия и отношения.

Если говорить о скорости планет, то от самой быстрой к самой медленной планеты выстраиваются так: Луна, Меркурий, Венера, Солнце, Марс, Юпитер, Сатурн, Уран, Нептун и Плутон.

Влияние аспектов на планеты

Каждая планета отвечает за многие сферы. Ее аспекты в гороскопе отражаются на всем, чем она заведует. Давайте коротко рассмотрим, о чем могут говорить аспекты каждой планеты.

Как интерпретировать аспекты в гороскопе? Аспекты интерпретируются в порядке их важности, всегда начиная с Солнца.

Аспекты Солнца в гороскопе

Аспекты Солнца имеют отношение к любви, радости и силе духа человека. Говорят, что они связаны с самостью и духовной субстанцией.

Аспекты отражаются на принятии решений и ответственности за них. Сознательные действия. Итак, характеристика аспектов гороскопа.

Аспекты Луны в гороскопе

Аспекты Луны отражаются на эмоциональном состоянии, привычках, инстинктивном поведении. Реакции на действия других людей зависят от аспектов к ней.

В мужском гороскопе - тип женщины, в женском - стиль материнского отношения и поведения.

Аспекты Меркурия в гороскопе

Аспекты Меркурия отражаются на интеллекте человека и на характере его близких ежедневных контактов. Разговоры, письма, телефонные звонки и новости зависят от него.

Аспекты Венеры в гороскопе

Аспекты Венеры отражаются на чувстве прекрасного, эстетическом восприятии и партнерских отношениях.

Подарки, лесть, тактичность и накопление приятных вещей описаны аспектами к Венере.

Аспекты Марса в гороскопе

Аспекты Марса отражаются на активных действиях человека и показывают, что человек сделает в данной конкретной ситуации.

В мужском гороскопе описывает применение им силы, в женском - тип мужчины, который ей нравится.

Аспекты Юпитера в гороскопе

Аспекты Юпитера отражаются на духовной жизни человека и показывают, как он расширяет свое влияние, к какой группе людей он склонен присоединиться и что склонен изучать.

Благодеяния и характер благодетелей описаны этими аспектами.

Аспекты Сатурна в гороскопе

Аспекты Сатурна имеют отношение к ограничениям и отсрочкам в жизни человека, способности следовать плану. Описывает условия, которые другие люди выдвигают ему.

Аспекты Урана в гороскопе

Аспекты Урана имеют отношение к свободе и счастью. Они описывают мечту человека и его способность находить единомышленников.

Аспекты Нептуна в гороскопе

Аспекты Нептуна показывают обманы и самообманы человека, его доверчивость и то, выйдет ли она ему боком. Это интуиция и степень ее развития. Религиозность. Доброта.

Аспекты Плутона в гороскопе

Аспекты Плутона показывают отношение человека к силовой власти и характер его собственных проявлений в этом смысле.

Аспекты покажут, станет ли человек жертвой применения к нему силы со стороны власти или сможет с ней сотрудничать.

ГЛАВА 2 ПРАКТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ И РЕЗУЛЬТЬТАТЫ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ (Приложение 7)

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ (литературы);

ПРИЛОЖЕНИЕ (я)(если они имеются).

Введение

Введение – это вступительная часть ВКР.

Во введении указываются:

– актуальность и значимость темы, степень ее разработанности в литературе, в т. ч. определяются существующие в науке и практике подходы к проблеме, сформулированной в теме ВКР;

– формулируются цель и задачи работы, соответствующие количеству глав работы;

– характеризуется структура работы;

Объем введения должен быть небольшим – 2-3 страницы. Введение к ВКР в обязательном порядке содержит следующие элементы:

Определение темы работы. Необходимо привести несколько (2-3) фраз из учебной литературы, характеризующих основные понятия темы.

Актуальность работы. Следует обозначить существующее положение, почему актуальна именно затронутая в теме проблема. Обоснование может начинаться с фразы: «Актуальность данной темы обусловлена тем, что...».

Цель работы. Цель показывает направление раскрытия темы работы. Например: «Цель выпускной квалификационной работы – ...» или «Целью данной работы является изучение (описание, определение, установление, исследование, разработка, раскрытие, освещение, выявление, анализ, обобщение) ...

Целью исследования может быть (по Ю.К.Бабанскому):

– обоснование новых методов диагностики;

– обоснование симптоматических закономерностей;

– выявление комплекса необходимых исследований для решения лечебных задач;

– обоснование новых форм, методов и средств лечения;

Задачи ВКР

Задачи – это способы достижения цели. В соответствии с основной целью следует выделить 3-4 целевые задачи, которые необходимо решить для достижения главной цели исследования. Каждая из задач формулируется в соответствии с главами работы.

Пример формулирования задач: «Для достижения цели, поставленной в выпускной квалификационной работе, были определены следующие задачи:

Объект и предмет ВКР

Объект – это процесс или явление, избранные для изучения. Объектом исследования не может быть человек; это лечебный процесс, явление, факт. Например, сестринский процесс, деятельность медицинской сестры и др.

Предмет более узок и конкретен. Он находится в границах объекта и отражает какую-либо сторону (аспект, свойства, признаки, отношения) объекта, подлежащую изучению.

Предмет всегда находится «внутри» объекта и является его признаком. Предмет исследования формулируется подробно и конкретно, поэтому в его формулировке всегда больше слов, чем в формулировке объекта.

«Предмет исследования – те конкретные особенности, свойства, процессы внутри объекта, которые, собственно, и рассматривает» исследователь» (В.В.Гузеев). Предметом исследования могут быть содержание, формы и методы медицинского воздействия, этапы сестринского процесса, отношения между пациентом и медицинской сестрой и т.д.

Информационная база для написания ВКР (источники информации). Перечисляются источники, которые использовались для написания работы. Например: «При написании выпускной квалификационной работы использовалась литература по... », «Для выполнения анализа в практической части были использованы материалы... ».

Методы исследования. Метод – это способ достижения цели. Для решения любой научной проблемы используются не одни, а несколько методов. Результаты исследования тем достовернее, чем богаче арсенал используемых методов. Их выбор зависит от области науки, от темы, проблемы, гипотезы, цели и задачи исследования.

При выполнении учебно-исследовательской работы часто применяются методы наблюдения и методы, связанные с опросом (анкетирование, интервьюирование, беседа).

Гипотеза исследования. Делается предположение о существовании связи между явлениями, причине явлений, необходимых и достаточных условиях, структурных элементах, критериях, функциях, границах, особенностях функционирования и т.п. Важно, что этот вывод нельзя считать вполне доказанным.

В гипотезе всегда содержится противоречие. Гипотеза – это возможный ответ на вопрос, который содержится в проблеме. Гипотезу обязательно нужно доказывать!

Гипотеза формулируется следующим образом:

ЧТО-ТО способствует развитию ЧЕГО-ТО, ЕСЛИ.

ЧТО-ТО обеспечит развитие ЧЕГО-ЛИБО, ПРИ УСЛОВИИ, что...

ЧТО-ТО является средством ЧЕГО-ТО, КОГДА...

В опытно-практической и теоретической работах гипотезы может не быть.

Практическая значимость исследования. Должна быть определена и описана. Необходимо указать, кому будут полезны полученные результаты, разработанные материалы. Как и когда целесообразно их использовать в учебно-воспитательном процессе в образовательных учреждениях.

Структура работы. В данном элементе указывается из скольких глав состоит работа, дается и приводится краткое содержание глав.

Основная часть

Основная часть работы состоит, как правило, из двух логически связанных глав. Главы могут подразделяться на параграфы. Заголовки должны четко и кратко отражать содержание глав и параграфов.

Глава 1 – теоретическая часть – содержит обзор литературы и анализ работ предыдущих исследователей по данной теме.

Если позволяет тема ВКР то дается характеристика нормативных документов, регламентирующих изучаемый вопрос.

На основе анализа литературы необходимо отразить и собственную точку зрения относительно данной проблемы. Можно описать тенденции развития и

совершенствования теории в течение определенного периода времени. Содержание теоретической главы должно строго соответствовать теме ВКР.

В главе 2 – практическая часть – приводятся результаты собственных исследований: характеристика объектов и методов исследования, полученные результаты и их анализ, статистическая обработка результатов исследования, иллюстративный материал.

Заключение

В заключении нужно кратко обобщить материал, изложенный в основной части.

В первой части заключения необходимо отразить основные выводы, к которым пришел студент при изучении теоретических аспектов данной темы (на основании учебной и научной литературы). Данные выводы должны отражать актуальность данной темы и ее практическую значимость.

Во второй части заключения необходимо дать краткую формулировку результатов, к которым пришел студент при выполнении практической части (выводы по каждой поставленной во введении задаче).

Кроме того, заключение должно включать:

– выводы по тем или иным спорным вопросам, научным дискуссиям;

– оценки перспективам развития исследуемого явления;

– указание на практическую ценность работы (при наличии таковой);

КАТЕГОРИИ

ПОПУЛЯРНЫЕ СТАТЬИ

© 2024 «volonterraiona.ru» — Кирпичи. Блоки. Утеплители. Материалы. Изоляция